Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 6Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ È­¸ñÁ¦¹°·Î ¼ý¾ç¿¡ ¹«±³º´ ÇÑ ±¤ÁÖ¸®¸¦ ¾Æ¿ï·¯ ¿©È£¿Í²² µå¸®°í ±× ¼ÒÁ¦¿Í ÀüÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä
 KJV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
 NIV He is to present the basket of unleavened bread and is to sacrifice the ram as a fellowship offering to the LORD, together with its grain offering and drink offering.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ±× ¼ö¾ç¿¡ °çµé¿© ´©·è ¾È µç »§ ÇÑ ¹Ù±¸´Ï¸¦ ¾ßÈѲ² Ä£±³Á¦¹°·Î ¹ÙÄ£´Ù. »çÁ¦´Â ±×ÀÇ °î½Ä¿¹¹°°ú Á¦ÁÖµµ ÇÔ²² ¹ÙÄ£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ±× ¼ö¾ç¿¡ °çµé¿© ´©·è ¾Èµç »§ ÇÑ ¹Ù±¸´Ï¸¦ ¿©È£¿Í²² È­¸ñÁ¦¹°·Î ¹ÙÄ£´Ù. Á¦»çÀåÀº ±×ÀÇ °î½Ä·Ê¹°°ú Á¦ÁÖµµ ÇÔ²² ¹ÙÄ£´Ù.
 Afr1953 Hy moet ook die ram as dankoffer aan die HERE gereedmaak saam met die mandjie ongesuurde koeke; en die priester moet die spysoffer en drankoffer vir hom berei.
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ü¬à¬ê¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö; ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬Û ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ã ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Û.
 Dan og V©¡deren skal han ofre som Takoffer til HERREN tillige med de usyrede Br©ªd i Kurven; derp? skal Pr©¡sten ofre hans Afgr©ªdeoffer og Drikofer.
 GerElb1871 Und den Widder soll er als Friedensopfer dem Jehova opfern samt dem Korbe des Unges?uerten; und der Priester soll dessen Speisopfer und dessen Trankopfer opfern.
 GerElb1905 Und den Widder soll er als Friedensopfer dem Jehova opfern samt dem Korbe des Unges?uerten; und der Priester soll dessen Speisopfer und dessen Trankopfer opfern.
 GerLut1545 Und den Widder soll er zum Dankopfer machen dem HERRN samt dem Korbe mit dem unges?uerten Brot; und soll auch sein Speisopfer und sein Trankopfer machen.
 GerSch Und er soll dem HERRN den Widder zum Dankopfer bereiten samt dem Korbe mit dem unges?uerten Brot; auch soll der Priester sein Speisopfer und sein Trankopfer zurichten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥í¥é¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥ó¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings to LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall also offer the meal-offering of it, and the drink-offering of it.
 AKJV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
 ASV and he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
 BBE Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.
 DRC But the ram he shall immolate for a sacrifice of peace offering to the Lord, offering at the same time the basket of unleavened bread, and the libations that are due by custom.
 Darby and he shall offer the ram, a sacrifice of peace-offering to Jehovah, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also his oblation and his drink-offering.
 ESV and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offering to the Lord, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its grain offering and its drink offering.
 Geneva1599 He shall prepare also the ram for a peace offring vnto the Lord, with the basket of vnleauened bread, and the Priest shall make his meate offring, and his drinke offring.
 GodsWord He will sacrifice the ram as a fellowship offering to the LORD, offer the basket of unleavened bread along with it, and make the grain offerings and wine offerings.
 HNV He shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offeralso its meal offering, and its drink offering.
 JPS And he shall offer the ram for a sacrifice of peace-offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
 Jubilee2000 and he shall offer the ram [for] a sacrifice of peace unto the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall likewise offer his present and his drink offering.
 LITV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offering to Jehovah, with the basket of unleavened cakes. And the priest shall offer its food offering and its drink offering.
 MKJV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also his food offering and his drink offering.
 RNKJV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto ????, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
 RWebster And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD , with the basket of unleavened bread : the priest shall offer also its meat offering , and its drink offering .
 Rotherham and the ram, shall he offer as a peace-offering unto Yahweh, besides the basket of unleavened cakes,?and the priest shall offer the meal-offering thereof and the drink-offering thereof,
 UKJV And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his food offering, and his drink offering.
 WEB He shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings to Yahweh, with the basket of unleavened bread. The priest shall offeralso its meal offering, and its drink offering.
 Webster And he shall offer the ram [for] a sacrifice of peace-offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat-offering, and his drink-offering.
 YLT and the ram he maketh a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, besides the basket of unleavened things; and the priest hath made its present and its libation.
 Esperanto Kaj el la virsxafo li faros pacoferon al la Eternulo kune kun la korbo da macoj, kaj la pastro faros lian farunoferon kaj lian versxoferon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ê¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø