¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 6Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¿©È£¿Í²² Çå¹°À» µå¸®µÇ ¹øÁ¦¹°·Î ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾Ï¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í ȸñÁ¦¹°·Î Èì ¾ø´Â ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿Í |
KJV |
And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
NIV |
There he is to present his offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² ¿¹¹°À» ¹ÙÄ£´Ù. ¹øÁ¦¹°·Î´Â ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ¡°í, ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î´Â ÀÏ ³â µÈ Èì ¾ø´Â ¾î¸° ¾Ï¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ¡°í, Ä£±³Á¦¹°·Î´Â Èì ¾ø´Â ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²² ·Ê¹°À» ¹ÙÄ£´Ù. ¹øÁ¦¹°·Î´Â 1³âµÈ Èì¾ø´Â ¾î¸° ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ¡°í ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î´Â Èì¾ø´Â ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ£´Ù. |
Afr1953 |
en hy moet sy offer aan die HERE bring: een jaaroud lam sonder gebrek as brandoffer en een jaaroud ooilam sonder gebrek as sondoffer en een ram sonder gebrek as dankoffer |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ? ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, |
Dan |
og som Offergave bringe HERREN et ?rgammelt, lydefrit V©¡derlam til Br©¡ndoffer, et ?rgammelt, lydefrit Hunlam til Syndoffer og en lydefri V©¡der til Takoffer, |
GerElb1871 |
Und er soll Jehova seine Opfergabe darbringen: ein einj?hriges Lamm ohne Fehl zum Brandopfer, und ein einj?hriges weibliches Lamm ohne Fehl zum S?ndopfer; und einen Widder ohne Fehl zum Friedensopfer, |
GerElb1905 |
Und er soll Jehova seine Opfergabe darbringen: ein einj?hriges Lamm ohne Fehl zum Brandopfer, und ein einj?hriges weibliches Lamm ohne Fehl zum S?ndopfer; und einen Widder ohne Fehl zum Friedensopfer, |
GerLut1545 |
Und er soll bringen sein Opfer dem HERRN, ein j?hrig Lamm ohne Wandel zum Brandopfer und ein j?hrig Schaf ohne Wandel zum S?ndopfer und einen Widder ohne Wandel zum Dankopfer |
GerSch |
da soll er dem HERRN sein Opfer bringen, ein einj?hriges, m?nnliches, tadelloses Lamm zum S?ndopfer, und einen tadellosen Widder zum Dankopfer, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥í ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç¥í, |
ACV |
and he shall offer his oblation to LORD: one he-lamb a year old without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb a year old without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings, |
AKJV |
And he shall offer his offering to the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
ASV |
and he shall offer his oblation unto Jehovah, one he-lamb a year old without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb a year old without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings, |
BBE |
And make his offering to the Lord; one he-lamb of the first year, without a mark, for a burned offering, and one female lamb of the first year, without a mark, for a sin-offering, and one male sheep, without a mark, for peace-offerings, |
DRC |
And shall offer his oblation to the Lord: one he lamb of a year old without blemish for a holocaust, and one awe lamb of a year old without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for a victim of peace offering, |
Darby |
And he shall present his offering to Jehovah, one yearling he-lamb without blemish for a burnt-offering, and one yearling ewe-lamb without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for a peace-offering; |
ESV |
and he shall bring his gift to the Lord, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish (Lev. 4:32) as a sin offering, and one ram without blemish (Lev. 3:6) as a peace offering, |
Geneva1599 |
And hee shall bring his offering vnto the Lord, an hee lambe of a yeere olde without blemish for a burnt offering, and a shee lambe of a yere olde without blemish for a sinne offring, and a ramme without blemish for peace offrings, |
GodsWord |
They must bring these offerings to the LORD: a one-year-old male lamb as a burnt offering, a one-year-old female lamb as an offering for sin, and a ram as a fellowship offering. All of these animals must have no defects. |
HNV |
and he shall offer his offering to the LORD, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a yearold without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
JPS |
and he shall present his offering unto the LORD, one he-lamb of the first year without blemish for a burnt-offering, and one ewe- lamb of the first year without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings, |
Jubilee2000 |
and they shall offer their offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering and one ewe lamb of the first year without blemish as [the] sin and one ram without blemish for peace offerings, |
LITV |
and he shall offer his offering to Jehovah, one he lamb of the first year, a perfect one, for a burnt offering; and one she lamb, a yearling, a perfect one, for a sin offering; and one ram, a perfect one, for a peace offering; |
MKJV |
And he shall offer his offering to the LORD: one male lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
RNKJV |
And he shall offer his offering unto ????, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
RWebster |
And he shall offer his offering to the LORD , one male lamb of the first year without blemish for a burnt offering , and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering , and one ram without blemish for peace offerings , |
Rotherham |
then shall he bring near as his offering unto Yahweh.?one he-lamb a year old, without defect for an ascending-sacrifice, and one ewe-lamb a year old without defect for a sin-bearer,?and one ram, without defect for a peace-offering; |
UKJV |
And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
WEB |
and he shall offer his offering to Yahweh, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a yearold without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, |
Webster |
And he shall offer his offering to the LORD, one he-lamb of the first year without blemish for a burnt-offering, and one ewe-lamb of the first year without blemish for a sin-offering, and one ram without blemish for peace-offerings, |
YLT |
and he hath brought near his offering to Jehovah, one he-lamb, a son of a year, a perfect one, for a burnt-offering, and one she-lamb, a daughter of a year, a perfect one, for a sin-offering, and one ram, a perfect one, for peace-offerings, |
Esperanto |
kaj li alportu kiel oferon al la Eternulo unu jaragxan sxafidon sendifektan kiel bruloferon, kaj unu jaragxan sxafidinon sendifektan kiel pekoferon, kaj unu virsxafon sendifektan kiel pacoferon, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥í¥á¥ä¥á ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í |