¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í²² ÈÁ¦·Î µå¸®´Â Á¦¹°ÀÇ ±â¸§À» ¸ÔÀ¸¸é ±× ¸Ô´Â ÀÚ´Â Àڱ⠹鼺 Áß¿¡¼ ²÷¾îÁö¸®¶ó |
KJV |
For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. |
NIV |
Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â °¡ÃàÀÇ ±â¸§±â¸¦ ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¸¶¶¥È÷ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æ½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó¹ÙÄ¡´Â ÁýÁü½ÂÀÇ ±â¸§±â¸¦ ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¸¶¶¥È÷ °Ü·¹·ÎºÎÅÍ Ãß¹æ½ÃÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Want elkeen wat vet eet van die vee waarvan hulle aan die HERE 'n vuuroffer bring, diegene wat dit eet, moet uit sy volksgenote uitgeroei word. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Thi enhver, der spiser Fedtet af det Kv©¡g, hvoraf der bringes HERREN Ildofre, den, der spiser noget deraf, skal udryddes af sit Folk. |
GerElb1871 |
Denn jeder, der Fett isset vom Vieh, wovon man ein Feueropfer dem Jehova darbringt-die Seele, die es isset, soll ausgerottet werden aus ihren V?lkern. |
GerElb1905 |
Denn jeder, der Fett isset vom Vieh, wovon man ein Feueropfer dem Jehova darbringt die Seele, die es isset, soll ausgerottet werden aus ihren V?lkern. |
GerLut1545 |
Denn wer das Fett isset vom Vieh, das dem HERRN zum Opfer gegeben ist, dieselbe SeeLE soll ausgerottet werden von ihrem Volk. |
GerSch |
Denn wer Fett i©¬t von dem Vieh, von welchem man dem HERRN Feueropfer darzubringen pflegt, der soll ausgerottet werden aus seinem Volk! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç, ¥ç¥ó¥é? ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to LORD, even the soul that eats it shall be cut off from his people. |
AKJV |
For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to the LORD, even the soul that eats it shall be cut off from his people. |
ASV |
For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto Jehovah, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. |
BBE |
For anyone who takes as food the fat of any beast of which men make an offering by fire to the Lord, will be cut off from his people. |
DRC |
If any man eat the fat that should be offered for the burnt sacrifice of the Lord, he shall perish out of his people. |
Darby |
For whoever eateth the fat of the beast of which men present an offering by fire to Jehovah, the soul that hath eaten shall be cut off from his peoples. |
ESV |
For every person who eats of the fat of an animal of which a food offering may be made to the Lord shall be cut off from his people. |
Geneva1599 |
For whosoeuer eateth the fat of the beast, of the which he shall offer an offering made by fire to the Lord, euen the person that eateth, shalbe cut off from his people. |
GodsWord |
Those who eat the fat from an animal which they sacrificed by fire to the LORD must be excluded from the people. |
HNV |
For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to the LORD, even the soul who eats it shall becut off from his people. |
JPS |
For whosoever eateth the fat of the beast, of which men present an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. |
Jubilee2000 |
For whosoever eats fat of an animal, of which an offering is made on fire unto the LORD, the person that eats [it] shall be cut off from his people. |
LITV |
for whoever eats the fat of the animal, of which one brings near a fire offering to Jehovah, even the person who eats shall be cut off from his people. |
MKJV |
For whoever eats the fat of the beast of which men offer an offering made by fire to the LORD, even the soul that eats it shall be cut off from his people. |
RNKJV |
For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto ????, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. |
RWebster |
For whoever eateth the fat of the beast , of which men offer an offering made by fire to the LORD , even the soul that eateth it shall be cut off from his people . |
Rotherham |
Nay, as touching any one who eateth the fat of any beast, wherefrom he might bring near an altar-flame unto Yahweh, then shall the person that eateth be cut off from among his kinsfolk. |
UKJV |
For whosoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eats it shall be cut off from his people. |
WEB |
For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall becut off from his people. |
Webster |
For whoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to the LORD, even the soul that eateth [it] shall be cut off from his people. |
YLT |
for whoever eateth the fat of the beast, of which one bringeth near a fire-offering to Jehovah, even the person who eateth hath been cut off from his people. |
Esperanto |
CXar cxiu, kiu mangxos sebon de brutoj, el kiuj oni alportas fajroferon al la Eternulo, la mangxinto ekstermigxos el sia popolo. |
LXX(o) |
¥ð¥á? ¥ï ¥å¥ò¥è¥ø¥í ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? |