¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²² µå¸± ȸñÁ¦¹°ÀÇ ±Ô·Ê´Â ÀÌ·¯Çϴ϶ó |
KJV |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD. |
NIV |
"'These are the regulations for the fellowship offering a person may present to the LORD: |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² Ä£±³Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ±ÔÁ¤Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²² ȸñÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â ±ÔÁ¤Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die wet van die dankoffer wat hulle aan die HERE bring: |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡: |
Dan |
Dette er Loven om Takofferet, som bringes HERREN. |
GerElb1871 |
Und dies ist das Gesetz des Friedensopfers, das man Jehova darbringt: |
GerElb1905 |
Und dies ist das Gesetz des Friedensopfers, das man Jehova darbringt: |
GerLut1545 |
Und dies ist das Gesetz des Dankopfers, das man dem HERRN opfert. |
GerSch |
Und dies ist das Gesetz des Dankopfers, das man dem HERRN darbringen soll: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which he shall offer to LORD. |
AKJV |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer to the LORD. |
ASV |
And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one shall offer unto Jehovah. |
BBE |
And this is the law for the peace-offerings offered to the Lord. |
DRC |
This is the law of the sacrifice of peace offerings that is offered to the Lord. |
Darby |
And this is the law of the sacrifice of peace-offering, which a man shall present to Jehovah. |
ESV |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord. |
Geneva1599 |
Furthermore, this is the lawe of the peace offrings, which he shall offer vnto the Lord. |
GodsWord |
"These are the instructions for the fellowship offering that you must bring to the LORD. |
HNV |
¡°¡®This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to the LORD. |
JPS |
And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one may offer unto the LORD. |
Jubilee2000 |
And this [shall be] the law of the sacrifice of peace, which shall be offered unto the LORD. |
LITV |
And this is the law of the sacrifice of the peace offerings which shall be brought near to Jehovah: |
MKJV |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the LORD. |
RNKJV |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto ????. |
RWebster |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings , which he shall offer to the LORD . |
Rotherham |
And, this, is the law of the peace-offering which one may bring near unto Yahweh. |
UKJV |
And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD. |
WEB |
¡°¡®This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh. |
Webster |
And this [is] the law of the sacrifice of peace-offerings, which he shall offer to the LORD. |
YLT |
`And this is a law of the sacrifice of the peace-offerings which one bringeth near to Jehovah: |
Esperanto |
Kaj jen estas la legxo pri la pacofero, kiu estas alportata al la Eternulo: |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |