¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀº ±×°ÍÀ» ´Ù Á¦´Ü À§¿¡¼ ºÒ»ì¶ó ¿©È£¿Í²² ÈÁ¦·Î µå¸± °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¼Ó°ÇÁ¦´Ï¶ó |
KJV |
And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering. |
NIV |
The priest shall burn them on the altar as an offering made to the LORD by fire. It is a guilt offering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦´Â ±×°ÍµéÀ» ¹Þ¾Æ Á¦´Ü¿¡¼ ¾ßÈѲ² »ç¸£´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ¸éÁËÁ¦¹°ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦»çÀåÀº ±×°ÍµéÀ» ¹Þ¾Æ Á¦´Ü¿¡¼ ¿©È£¿Í²² ºÒ»ç¸£´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ¸éÁËÁ¦¹°ÀÌ´Ù |
Afr1953 |
En die priester moet dit op die altaar aan die brand steek as vuuroffer aan die HERE; dit is 'n skuldoffer. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Og Pr©¡sten skal bringe det som R©ªgoffer p? Alteret, et Ildoffer for HERREN. Det er et Skyldoffer. |
GerElb1871 |
Und der Priester soll es auf dem Altar r?uchern als ein Feueropfer dem Jehova: es ist ein Schuldopfer. |
GerElb1905 |
Und der Priester soll es auf dem Altar r?uchern als ein Feueropfer dem Jehova: es ist ein Schuldopfer. |
GerLut1545 |
Und der Priester soll's auf dem Altar anz?nden zum Feuer dem HERRN. Das ist ein Schuldopfer. |
GerSch |
Und der Priester soll es auf dem Altar verbrennen, da©¬ solches Schuldopfer zu einem Feuer werde f?r den HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á?. |
ACV |
And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire to LORD. It is a trespass-offering. |
AKJV |
And the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to the LORD: it is a trespass offering. |
ASV |
and the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto Jehovah: it is a trespass-offering. |
BBE |
They are to be burned by the priest on the altar for an offering made by fire to the Lord: it is an offering for wrongdoing. |
DRC |
And the priest shall burn them upon the altar: it is the burnt sacrifice of the Lord for a trespass. |
Darby |
And the priest shall burn them on the altar, an offering by fire to Jehovah: it is a trespass-offering. |
ESV |
The priest shall burn them on the altar as a food offering to the Lord; it is a guilt offering. |
Geneva1599 |
Then the Priest shall burne them vpon the altar, for an offring made by fire vnto the Lord: this is a trespasse offring. |
GodsWord |
The priest will burn them on the altar. It is a guilt offering by fire to the LORD. |
HNV |
and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to the LORD: it is a trespass offering. |
JPS |
And the priest shall make them smoke upon the altar for an offering made by fire unto the LORD; it is a guilt-offering. |
Jubilee2000 |
And the priest shall incense them upon the altar [for] an offering on fire unto the LORD; [and this] shall be [the expiation] of guilt. |
LITV |
And the priest shall burn them as incense on the altar, a fire offering to Jehovah; it is a guilt offering. |
MKJV |
And the priest shall burn them on the altar for a fire offering to the LORD. It is a trespass offering. |
RNKJV |
And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto ????: it is a trespass offering. |
RWebster |
And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire to the LORD : it is a trespass offering . |
Rotherham |
And the priest shall make a perfume with them at the altar, an altar-flame unto Yahweh?a guilt-bearer, it is, |
UKJV |
And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering. |
WEB |
and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass offering. |
Webster |
And the priest shall burn them upon the altar [for] an offering made by fire to the LORD: it [is] a trespass-offering. |
YLT |
and the priest hath made them a perfume on the altar, a fire-offering to Jehovah; it is a guilt-offering. |
Esperanto |
Kaj la pastro bruligu ilin sur la altaro kiel fajroferon al la Eternulo; gxi estas kulpofero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á? ¥å¥ò¥ó¥é¥í |