¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 7Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀÎ ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ ±×°ÍÀ» ¸ÔµÇ °Å·èÇÑ °÷¿¡¼ ¸ÔÀ»Áö´Ï¶ó ±×°ÍÀº Áö±ØÈ÷ °Å·èÇϴ϶ó |
KJV |
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy. |
NIV |
Any male in a priest's family may eat it, but it must be eaten in a holy place; it is most holy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²Àڷμ »çÁ¦°¡ µÈ »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸ °Å·èÇÑ °÷¿¡¼ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²Àڷμ Á¦»çÀåÀÌµÈ »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±×°ÍÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸ °Å·èÇÑ °÷¿¡¼ ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Almal wat manlik is onder die priesters, mag dit eet. Op 'n heilige plek moet dit ge?et word; dit is hoogheilig. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ñ¬Õ¬Ö; ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö; ¬ä¬ñ ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Alle af Mandk©ªn blandt Pr©¡sterne m? spise det; p? et helligt Sted skal det spises; det er h©ªjhelligt. |
GerElb1871 |
Alles M?nnliche unter den Priestern soll es essen; an heiligem Orte soll es gegessen werden: hochheilig ist es. |
GerElb1905 |
Alles M?nnliche unter den Priestern soll es essen; an heiligem Orte soll es gegessen werden: hochheilig ist es. |
GerLut1545 |
Was m?nnlich ist unter den Priestern, sollen das essen an heiliger St?tte; denn es ist das Allerheiligste. |
GerSch |
Alles, was m?nnlich ist unter den Priestern, darf es essen; es soll aber an heiliger St?tte gegessen werden, weil es hochheilig ist. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í ¥á¥ñ¥ò¥å¥í¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Every male among the priests shall eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy. |
AKJV |
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy. |
ASV |
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in a holy place: it is most holy. |
BBE |
Every male among the priests may have it as food in a holy place: it is most holy. |
DRC |
Every male of the priestly race, shall eat this flesh in a holy place, because it is most holy. |
Darby |
Every male among the priests shall eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy. |
ESV |
(ch. 6:18, 29) Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. (ver. 1) It is most holy. |
Geneva1599 |
All the males among the Priestes shall eate thereof, it shalbe eaten in the holy place, for it is most holy. |
GodsWord |
Any male among the priests may eat it. It will be eaten in a holy place. It is very holy. |
HNV |
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy. |
JPS |
Every male among the priests may eat thereof; it shall be eaten in a holy place; it is most holy. |
Jubilee2000 |
Every male among the priests shall eat thereof; it shall be eaten in the holy place for it [is] most holy. |
LITV |
Every male among the priests shall eat it; it shall be eaten in the holy place. It is most holy. |
MKJV |
Every male among the priests shall eat of it. It shall be eaten in the holy place. It is most holy. |
RNKJV |
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy. |
RWebster |
Every male among the priests shall eat of it: it shall be eaten in the holy place : it is most holy . |
Rotherham |
Any male among the priests, may eat thereof,?in a holy place, shall it be eaten, most holy, it is. |
UKJV |
Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy. |
WEB |
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy. |
Webster |
Every male among the priests shall eat of it: it shall be eaten in the holy place: it [is] most holy. |
YLT |
`Every male among the priests doth eat it; in the holy place it is eaten--it is most holy; |
Esperanto |
CXiu virseksulo el la pastroj povas gxin mangxi; sur sankta loko gxi estu mangxata; gxi estas plejsanktajxo. |
LXX(o) |
¥ð¥á? ¥á¥ñ¥ò¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í |