Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ±× È­¸ñÁ¦ÀÇ Á¦¹° Áß¿¡¼­ ¿©È£¿Í²² È­Á¦¸¦ µå¸±Áö´Ï ±× ±â¸§ °ð ¹Ì°ñ¿¡¼­ º¥ ±â¸§Áø ²¿¸®¿Í ³»Àå¿¡ µ¤ÀÎ ±â¸§°ú ³»Àå¿¡ ºÙÀº ¸ðµç ±â¸§°ú
 KJV And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
 NIV From the fellowship offering he is to bring a sacrifice made to the LORD by fire: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat that covers the inner parts or is connected to them,
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦¹° ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷Àº Ä£±³Á¦¹°¿¡¼­ ±â¸§±â¸¦ ¶¼¾î ¾ßÈѲ² »ì¶ó ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº °ð ±ÃµÕÀÌ»À¿¡¼­ ¶¼¾î ³½ ²¿¸® ÀüºÎ¿Í ±× ³»ÀåÀ» µ¤Àº ±â¸§±â¿Í ³»Àå¿¡ ºÙÀº ¸ðµç ±â¸§±â,
 ºÏÇѼº°æ Á¦¹° ¹ÙÄ¡´Â »ç¶÷Àº È­¸ñÁ¦¹°¿¡¼­ ±â¸§±â¸¦ ¶¼¿© ¿©È£¿Í²² ºÒ»ì¶ó¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº °ð ±ÃµÕÀÌ »À¿¡¼­ ¶¼¾î³½ ²¿¸® ÀüºÎ¿Í ±× ³»ÀåÀ» µ¤Àº ±â¸§±â¿Í ³»Àå¿¡ ºÙÀº ¸ðµç ±â¸§±â
 Afr1953 Daarna moet hy van die dankoffer die vet as vuuroffer aan die HERE bring: die hele vetstert naby die stuitjie moet hy dit wegneem en die vet wat oor die binnegoed l?, en al die vet wat aan die binnegoed is,
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬á¬Ñ¬ê¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬é¬Ñ¬Ü ¬à¬ä ¬Ô¬â¬ì¬Ò¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö,
 Dan S? skal han af Takofferet som Ildoffer for HERREN fremb©¡re Fedtet, hele Fedthalen, skilt fra Rygraden, Fedtet, som d©¡kker Indvoldene, og alt Fedtet p? Indvoldene,
 GerElb1871 Und er soll von dem Friedensopfer als Feueropfer dem Jehova darbringen: sein Fett, den ganzen Fettschwanz; dicht beim R?ckgrat soll er ihn abtrennen; und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das am Eingeweide ist,
 GerElb1905 Und er soll von dem Friedensopfer als Feueropfer dem Jehova darbringen: sein Fett, den ganzen Fettschwanz; dicht beim R?ckgrat soll er ihn abtrennen; und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett, das am Eingeweide ist,
 GerLut1545 Und soll also von dem Dankopfer dem HERRN opfern zum Feuer, n?mlich sein Fett, den ganzen Schwanz, von dem R?cken abgerissen, und alles Fett am Eingeweide,
 GerSch Darnach bringe er von dem Dankopfer das Fett dem HERRN zur Verbrennung dar, dazu das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, samt allem Fett an den Eingeweiden;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ñ¥á¥ö¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥ø¥í
 ACV And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire to LORD. The fat of it, the entire fat tail, he shall take away close by the backbone. And he shall take away the fat that covers the innards, and all the fat that is upon the innards,
 AKJV And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
 ASV And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat thereof, the fat tail entire, he shall take away hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
 BBE And of the peace-offering, let him give an offering made by fire to the Lord; the fat of it, all the fat tail, he is to take away near the backbone; and the fat covering the inside parts and all the fat on the inside parts,
 DRC And they shall offer of the victim of peace offerings a sacrifice to the Lord: the fat and the whole rump,
 Darby And he shall present of the sacrifice of peace-offering an offering by fire to Jehovah; the fat thereof, the whole fat tail, which he shall take off close by the backbone, and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards,
 ESV Then from the sacrifice of the peace offering he shall offer as a food offering to the Lord its fat; he shall remove the whole (ch. 9:19; Ex. 29:22) fat tail, cut off close to the backbone, and the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
 Geneva1599 After, of the peace offrings he shall offer an offring made by fire vnto the Lord: he shall take away the fat therof, and the rump altogether, hard by the backe bone, and the fat that couereth the inwardes, and all the fat that is vpon the inwards.
 GodsWord Then take the fat from the fellowship offering and offer it by fire to the LORD. Remove all the fat from the tail and the fat that covers the internal organs.
 HNV He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to the LORD; its fat, the entire tail fat, he shalltake away close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
 JPS And he shall present of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto the LORD: the fat thereof, the fat tail entire, which he shall take away hard by the rump-bone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
 Jubilee2000 And he shall offer of the sacrifice of the peace an offering on fire unto the LORD: its fat [and] the whole tail, which he shall take off from the backbone and the fat that covers the intestines and all the fat that [is] upon the inwards,
 LITV And he shall bring near from the sacrifice of the peace offerings a fire offering to Jehovah, its fat; he shall remove the entire fat tail close by the backbone, and all the fat that covers the inward parts, and all the fat that is on the inward parts,
 MKJV And he shall offer of the sacrifice of the peace offering, a fire offering to the LORD. He shall take away its fat, all its fat next to the backbone, and all the fat that covers the inward parts, and all the fat that is on the inward parts,
 RNKJV And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto ????; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
 RWebster And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the LORD ; its fat , and the whole rump , that shall he take off close to the backbone ; and the fat that covereth the inwards , and all the fat that is upon the inwards ,
 Rotherham Then shall he bring near out of the peace-offering, an altar-flame unto Yahweh, the fat thereof the fat-tail thereof entire close to the backbone, shall he remove it,?and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards;
 UKJV And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
 WEB He shall offer from the sacrifice of peace offerings an offering made by fire to Yahweh; its fat, the entire tail fat, he shall takeaway close to the backbone; and the fat that covers the inwards, and all the fat that is on the inwards,
 Webster And he shall offer of the sacrifice of the peace-offering an offering made by fire to the LORD: its fat, [and] the whole rump, that shall he take off hard by the back-bone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that [is] upon the inwards,
 YLT `And he hath brought near from the sacrifice of the peace-offerings a fire-offering to Jehovah, its fat, the whole fat tail (over-against the bone he doth turn it aside), and the fat which is covering the inwards, and all the fat which is on the inwards,
 Esperanto Kaj li alportu el la pacofero kiel fajroferon al la Eternulo gxian sebon, la tutan voston, detrancxitan cxe la sakro, kaj la sebon, kiu kovras la internajxojn, kaj la tutan sebon, kiu estas sur la internajxoj,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ï¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥á¥é? ¥÷¥ï¥á¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥á¥ñ ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø