¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 2Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ÒÁ¦¹° Áß¿¡¼ ±â³äÇÒ °ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡ Á¦´Ü À§¿¡¼ ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â ÈÁ¦¶ó ¿©È£¿Í²² Çâ±â·Î¿î ³¿»õ´Ï¶ó |
KJV |
And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
NIV |
He shall take out the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °î½Ä¿¹¹°¿¡¼ Á¶±Ý °¥¶ó³»¾î Á¤¼ºÀÇ Ç¥½Ã·Î Á¦´Ü¿¡¼ »ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇØ µå¸®´Â ¿¹¹°ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× °î½Ä·Ê¹°¿¡¼ Á¶±Ý °¥¶ó³»¿© Á¤¼ºÀÇ Ç¥½Ã·Î Á¦´Ü¿¡¼ ºÒ»ì¶ó¾ß ÇÑ´Ù. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸é¼ Çâ±â¸¦ dz°Ü ¿©È£¿Í¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØµå¸®´Â ¿¹¹°ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die priester moet van die spysoffer die gedenkoffer daarvan aflig en op die altaar aan die brand steek, 'n vuuroffer van lieflike geur aan die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
og Pr©¡sten skal af Afgr©ªdeofferet udtage det, som skal ofres deraf, og bringe det som R©ªgoffer p? Alteret, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN. |
GerElb1871 |
Und der Priester hebe von dem Speisopfer dessen Ged?chtnisteil ab und r?uchere es auf dem Altar: es ist ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova. |
GerElb1905 |
Und der Priester hebe von dem Speisopfer dessen Ged?chtnisteil ab und r?uchere es auf dem Altar: es ist ein Feueropfer lieblichen Geruchs dem Jehova. |
GerLut1545 |
und desselben Speisopfer heben zum Ged?chtnis und anz?nden auf dem Altar. Das ist ein Feuer zum s?©¬en Geruch dem HERRN. |
GerSch |
und der Priester soll von dem Speisopfer abheben, was davon zum Ged?chtnis bestimmt ist, und soll es auf dem Altar verbrennen zu einem wohlriechenden Feuer vor dem HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And the priest shall take up from the meal-offering the memorial of it, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor to LORD. |
AKJV |
And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it on the altar: it is an offering made by fire, of a sweet smell to the LORD. |
ASV |
And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. |
BBE |
And he is to take from the meal offering a part, for a sign, burning it on the altar; an offering made by fire for a sweet smell to the Lord. |
DRC |
And when he hath offered it, he shall take a memorial out of the sacrifice, and burn it upon the altar for a sweet savour to the Lord. |
Darby |
And the priest shall take from the oblation a memorial thereof, and shall burn it on the altar, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour. |
ESV |
And the priest shall take from the grain offering its memorial portion and burn this on the altar, a food (See ch. 1:9) offering with a ([Phil. 4:18]) pleasing aroma to the Lord. |
Geneva1599 |
And the Priest shall take from the meate offring a memoriall of it, and shall burne it vpon the altar: for it is an oblation made by fire for a sweete sauour vnto the Lord. |
GodsWord |
The priest will remove part of the grain offering and burn it as a reminder on the altar. It is an offering by fire, a soothing aroma to the LORD. |
HNV |
The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a pleasantaroma to the LORD. |
JPS |
And the priest shall take off from the meal-offering the memorial-part thereof, and shall make it smoke upon the altar--an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
Jubilee2000 |
And the priest shall take from that present a memorial thereof and shall incense [it] upon the altar; [it shall be] an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD. |
LITV |
And the priest shall lift up the food offering, its memorial offering, and shall burn it as incense on the altar, a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah. |
MKJV |
And the priest shall take from the food offering a memorial of it, and shall burn it on the altar. It is an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD. |
RNKJV |
And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto ????. |
RWebster |
And the priest shall take from the meat offering a memorial of it, and shall burn it upon the altar : it is an offering made by fire , of a sweet savour to the LORD . |
Rotherham |
Then shall the priest uplift out of the meal-offering, a memorial thereof, and make a perfume at the altar,?an altar-flame of a satisfying odour unto Yahweh. |
UKJV |
And the priest shall take from the food offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. |
WEB |
The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a pleasantaroma to Yahweh. |
Webster |
And the priest shall take from the meat-offering a memorial of it, and shall burn [it] upon the altar: [it is] an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD. |
YLT |
and the priest hath lifted up from the present its memorial, and hath made perfume on the altar, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah; |
Esperanto |
Kaj la pastro prenos el la farunofero la parton promemoran kaj bruligos gxin sur la altaro; gxi estas fajrofero, agrabla odorajxo al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥á¥õ¥å¥ë¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï ¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |