¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 32Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÆ±³¯¿¡ ±×µéÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®¸ç ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°í ¹é¼ºÀÌ ¾É¾Æ¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÀϾ¼ ¶Ù³î´õ¶ó |
KJV |
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
NIV |
So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÆ±³¯ ±×µéÀº ÀÏÂï ÀϾ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®°í Ä£±³Á¦¹°À» ¹ÙÃÆ´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¹é¼ºÀº ¾É¾Æ¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Ù°¡ ÀϾ¼ Á¤½Å¾øÀÌ ¶Ù³î¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÆ±³¯ ±×µéÀº ÀÏÂï ÀϾ ¹øÁ¦¸¦ µå¸®°í ȸñÁ¦¹°À» ¹ÙÃÆ´Ù. ±×¸®°í³ª¼ ¹é¼ºÀº ¾É¾Æ¼ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Ù°¡ ÀϾ¼ Á¤½Å¾øÀÌ ¶Ù³î¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het die ander dag vroeg klaargemaak en brandoffers geoffer en dankoffers aangebring; daarop het die volk gaan sit om te eet en te drink, en hulle het opgestaan om te speel. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬Ú ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ö. |
Dan |
Tidligt n©¡ste Morgen ofrede de s? Br©¡ndofre og bragte Takofre og Folket satte sig til at spise og drikke, og derp? stod de op for at lege. |
GerElb1871 |
Und sie standen des folgenden Tages fr?h auf und opferten Brandopfer und brachten Friedensopfer; und das Volk setzte sich nieder, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um sich zu belustigen. |
GerElb1905 |
Und sie standen des folgenden Tages fr?h auf und opferten Brandopfer und brachten Friedensopfer; und das Volk setzte sich nieder, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um sich zu belustigen. |
GerLut1545 |
Und stunden des Morgens fr?he auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer. Danach setzte sich das Volk zu essen und zu trinken, und stunden auf zu spielen. |
GerSch |
Da standen sie am Morgen fr?h auf und opferten Brandopfer und brachten dazu Dankopfer; darnach setzte sich das Volk nieder, um zu essen und zu trinken, und sie standen auf, um zu spielen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥í¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥é¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ð¥á¥é¥æ¥ø¥ò¥é. |
ACV |
And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings. And the people sat down to eat and to drink, and rose up to revel. |
AKJV |
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
ASV |
And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
BBE |
So early on the day after they got up and made burned offerings and peace-offerings; and took their seats at the feast, and then gave themselves to pleasure. |
DRC |
And rising in the morning, they offered holocausts, and peace victims, and the people sat down to eat, and drink, and they rose up to play. |
Darby |
And they rose up early on the morrow, and offered up burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to sport. |
ESV |
And they rose up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. And (Cited 1 Cor. 10:7) the people sat down to eat and drink and rose up (Gen. 26:8; [Judg. 21:21]) to play. |
Geneva1599 |
So they rose vp the next day in the morning, and offred burnt offerings, and brought peace offrings: also the people sate them downe to eate and drinke, and rose vp to play. |
GodsWord |
Early the next day the people sacrificed burnt offerings and brought fellowship offerings. Afterward, they sat down to a feast, which turned into an orgy. |
HNV |
They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and todrink, and rose up to play. |
JPS |
And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to make merry. |
Jubilee2000 |
And they rose up early on the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink and rose up to play. |
LITV |
And they rose early on the morrow, and they offered burnt offerings and brought near peace offerings. And the people sat down to eat and drink, and rose up to play. |
MKJV |
And they rose up early on the next day and offered burnt offerings, and brought peace offerings. And the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
RNKJV |
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
RWebster |
And they rose early on the next morning , and offered burnt offerings , and brought peace offerings ; and the people sat down to eat and to drink , and rose up to play . |
Rotherham |
So they rose up early, on the morrow, and offered ascending-sacrifices, and brought near peace-offerings, and the people sat down, to eat and to drink, and then rose up?to make sport! |
UKJV |
And they rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
WEB |
They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and todrink, and rose up to play. |
Webster |
And they rose early on the morrow, and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings: and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. |
YLT |
and they rise early on the morrow, and cause burnt-offerings to ascend, and bring nigh peace-offerings; and the people sit down to eat and to drink, and rise up to play. |
Esperanto |
Kaj ili levigxis frue la sekvantan tagon kaj oferis bruloferojn kaj alportis pacoferojn; kaj la popolo sidigxis, por mangxi kaj trinki, kaj ili levigxis, por ludi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥õ¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥é¥æ¥å¥é¥í |