¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô µ¹¸± ¿µ¿øÇÑ ºÐ±êÀÌ¿ä °ÅÁ¦¹°ÀÌ´Ï °ð À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ È¸ñÁ¦ÀÇ Á¦¹° Áß¿¡¼ ÃëÇÑ °ÅÁ¦¹°·Î¼ ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â °ÅÁ¦¹°À̴϶ó |
KJV |
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD. |
NIV |
This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀº Ãĵé¾î ¹ÙÄ£ Á¦¹°À̱⠶§¹®¿¡ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¹ÞÀ» ¸òÀÌ´Ù. Ä£±³Á¦¹° Áß¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ ÈļÕÀÌ Ãĵé¾î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥, À̰ÍÀº ¾ßÈѲ² Ãĵé¾î ¹ÙÄ¡´Â ¿¹¹°ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀ» Ãĵé¾î ¹ÙÄ£ Á¦¹°À̱⠶§¹®¿¡ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô¼ ¾ðÁ¦³ª ¹ÞÀ» ¸òÀÌ´Ù. ȸñÁ¦¹° Áß¿¡´Â À̽º¶ó¿¤ ÈļÕÀÌ Ãĵé¾î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϴµ¥ À̰ÍÀº ¿©È£¿Í²² Ãĵé¾î ¹ÙÄ¡´Â ·Ê¹°ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En dit moet vir A?ron en sy seuns wees tot 'n ewige insetting van die kant van die kinders van Israel, want dit is 'n hefoffer; en dit sal 'n hefoffer wees van die kant van die kinders van Israel, van hulle dankoffers -- hulle hefoffer aan die HERE. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Og det skal tilfalde Aron og hans S©ªnner som en Rettighed, de har Krav p? fra Israeliternes Side til evig Tid; thi det er en Offerydelse, og som Offerydelse skal Israeliterne give det af deres Takofre, som deres Offerydelse til HERREN. |
GerElb1871 |
und es soll Aaron und seinen S?hnen geh?ren als eine ewige Geb?hr (Eig. ein f?r ewig Bestimmtes) von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. - |
GerElb1905 |
und es soll Aaron und seinen S?hnen geh?ren als eine ewige Geb?hr (Eig. ein f?r ewig Bestimmtes) von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. - |
GerLut1545 |
Und soll Aarons und seiner S?hne sein ewiger Weise von den Kindern Israel; denn es ist ein Hebopfer. Und die Hebopfer sollen des HERRN sein von den Kindern Israel an ihren Dankopfern und Hebopfern. |
GerSch |
Und das soll Aarons und seiner S?hne ewige Geb?hr sein von den Kindern Israel; denn es ist ein Hebopfer, und soll erhoben werden von den Kindern Israel, von ihren Dankopfern, als ihr Hebopfer f?r den HERRN. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ç ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the sons of Israel, for it is a heave-offering. And it shall be a heave-offering from the sons of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, even their heave-offering to LORD. |
AKJV |
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering to the LORD. |
ASV |
and it shall be for Aaron and his sons as their portion for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering: and it shall be a heave-offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, even their heave-offering unto Jehovah. |
BBE |
And it will be their part as a right for ever from the children of Israel, it is a special offering from the children of Israel, made from their peace-offerings, a special offering lifted up to the Lord. |
DRC |
Wherewith Aaron was consecrated and his sons, and they shall fall to Aarons share and his sons' by a perpetual right from the children of Israel: because they are the choicest and the beginnings of their peace victims which they offer to the Lord. |
Darby |
And they shall be for Aaron and his sons, as an everlasting statute, on the part of the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering on the part of the children of Israel of the sacrifices of their peace-offerings, as their heave-offering to Jehovah. |
ESV |
It shall be for Aaron and his sons as a (Lev. 10:15) perpetual due from the people of Israel, for it is a ([See ver. 26 above]) contribution. It shall be a ([See ver. 26 above]) contribution from the people of Israel from their peace offerings, their contribution to the Lord. |
Geneva1599 |
And Aaron and his sonnes shall haue it by a statute for euer, of the children of Israel: for it is an heaue offering, and it shall be an heaue offering of the children of Israel, of their peace offerings, euen their heaue offering to the Lord. |
GodsWord |
It is a permanent law that the Israelites give this portion to Aaron and his sons as a contribution. This will also be their contribution to the LORD from the fellowship offerings. |
HNV |
and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering: and itshall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to the LORD. |
JPS |
And it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering from the children of Israel of their sacrifices of peace-offerings, even their heave-offering unto the LORD. |
Jubilee2000 |
and it shall be for Aaron and for his sons by a perpetual statute of the sons of Israel, for it [is] something set apart, and it shall be set apart of the sons of Israel of the sacrifice of their peace offerings; it [shall be] something of theirs set apart unto the LORD. |
LITV |
And it shall be for Aaron and for his sons for a never ending statute from the sons of Israel; it is for a heave offering, and it shall be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their heave offering to Jehovah. |
MKJV |
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute forever from the sons of Israel. For it is a heave offering. And it shall be a heave offering from the sons of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to the LORD. |
RNKJV |
And it shall be Aarons and his sons by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto ????. |
RWebster |
And it shall be Aaron's and his sons ' by a statute for ever from the children of Israel : for it is an heave offering : and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings , even their heave offering to the LORD . |
Rotherham |
so shall it belong to Aaron and to his sons for an age-abiding statute from the sons of Israel, for a heave-offering, it is,?and, a heave-offering, shall it remain, from the sons of Israel out of their peace-offerings, their heave-offering to Yahweh. |
UKJV |
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD. |
WEB |
and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering: and itshall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh. |
Webster |
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever, from the children of Israel: for it [is] a heave-offering: and it shall be a heave-offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace-offerings, [even] their heave-offering to the LORD. |
YLT |
and it hath been for Aaron and for his sons, by a statute age-during from the sons of Israel, for it is a heave-offering; and it is a heave offering from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings--their heave-offering to Jehovah. |
Esperanto |
kaj tio estu por Aaron kaj por liaj filoj porcxiama destinitajxo de la Izraelidoj; cxar gxi estas levofero, kaj levofero gxi estu de la Izraelidoj, el iliaj pacoferoj ilia levofero al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |