¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 24Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ Ã»³âµéÀ» º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ¼Ò·Î ¹øÁ¦¿Í ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°Ô Çϰí |
KJV |
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. |
NIV |
Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß ¸î¸î ÀþÀºÀ̵éÀ» ±×¸®·Î º¸³»¾î ¾ßÈѲ² ¹øÁ¦¸¦ ¿Ã¸®°Ô ÇÏ°í ¼ö¼Û¾ÆÁöµéÀ» Àâ¾Æ ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß ¸î¸î ÀþÀºÀ̵éÀ» ±×¸®·Î º¸³»¿© ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦¸¦ ¿Ã¸®°Ô ÇÏ°í ¼ö¼Û¾ÆÁöµéÀ» Àâ¾Æ ȸñÁ¦¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hy het jongmanne van die kinders van Israel gestuur; die het brandoffers geoffer en as dankoffers bulle vir die HERE geslag. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ä¬Ö¬Ý¬è¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú. |
Dan |
Derefter sendte han de unge M©¡nd blandt Israeliterne hen for at bringe Br©¡ndofre og slagte unge Tyre som Takofre til HERREN. |
GerElb1871 |
Und er sandte J?nglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer (O. Dankopfer) von Farren dem Jehova. |
GerElb1905 |
Und er sandte J?nglinge der Kinder Israel hin, und sie opferten Brandopfer und schlachteten Friedensopfer (O. Dankopfer) von Farren dem Jehova. |
GerLut1545 |
Und sandte hin J?nglinge aus den Kindern Israel, da©¬ sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HERRN von Farren. |
GerSch |
Und Mose sandte israelitische J?nglinge, da©¬ sie Brandopfer darbr?chten und Farren opferten zum Dankopfer dem HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥á. |
ACV |
And he sent young men of the sons of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to LORD. |
AKJV |
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD. |
ASV |
And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah. |
BBE |
And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord. |
DRC |
And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord. |
Darby |
And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah. |
ESV |
And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord. |
Geneva1599 |
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offrings of bieues, and sacrificed peace offrings vnto the Lord. |
GodsWord |
Then he sent young Israelite men, and they sacrificed bulls as burnt offerings and fellowship offerings to the LORD. |
HNV |
He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to the LORD. |
JPS |
And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD. |
Jubilee2000 |
And he sent the young men of the sons of Israel, who had offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bullocks unto the LORD. |
LITV |
And he sent young men of the sons of Israel. And they offered up burnt offerings, and offered sacrifices of bullocks, peace offerings to Jehovah. |
MKJV |
And he sent young men of the sons of Israel who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of bullocks to the LORD. |
RNKJV |
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto ????. |
RWebster |
And he sent young men of the children of Israel , who offered burnt offerings , and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD . |
Rotherham |
and he sent young men of the sons of Israel, and they caused to go up, ascending-sacrifices,?and slew peace-offerings to Yahweh, of oxen. |
UKJV |
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. |
WEB |
He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh. |
Webster |
And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to the LORD. |
YLT |
and he sendeth the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to Jehovah--calves. |
Esperanto |
Kaj li sendis junulojn el la Izraelidoj, kaj ili alportis bruloferojn kaj bucxis pacoferojn al la Eternulo, bovidojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥á |