Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 24장 4절
 개역개정 모세가 여호와의 모든 말씀을 기록하고 이른 아침에 일어나 산 아래에 제단을 쌓고 이스라엘 열두 지파대로 열두 기둥을 세우고
 KJV And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 NIV Moses then wrote down everything the LORD had said. He got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel.
 공동번역 모세는 야훼의 말씀을 다 기록한 다음, 아침에 일찍 일어나 산밑에 제단을 쌓고 이스라엘의 열 두 지파를 표시하는 돌기둥 열 두 개를 세워 놓았다.
 북한성경 모세는 여호와의 말씀을 다 기록한 다음 아침에 일찍 일어나 산밑에 제단을 쌓고 이스라엘의 열 두 지파를 표시하는 돌기둥 열두개를 세워놓았다.
 Afr1953 En Moses het al die woorde van die HERE opgeskrywe en die m?re vroeg hom klaargemaak en onder die berg 'n altaar gebou, en twaalf gedenkstene volgens die twaalf stamme van Israel.
 BulVeren И Мойсей записа всичките думи на ГОСПОДА. И на сутринта стана рано и издигна олтар под планината и дванадесет стълба според дванадесетте израилеви племена.
 Dan Da skrev Moses alle HERRENs Ord op; og tidligt næste Morgen rejste han ved Foden af Bjerget et Alter og tolv Stenstøtter svarende til Israels tolv Stammer.
 GerElb1871 Und Mose schrieb alle Worte Jehovas nieder. Und er machte sich des Morgens fr?h auf und baute einen Altar unten am Berge und zw?lf Denksteine nach den zw?lf St?mmen Israels.
 GerElb1905 Und Mose schrieb alle Worte Jehovas nieder. Und er machte sich des Morgens fr?h auf und baute einen Altar unten am Berge und zw?lf Denksteine nach den zw?lf St?mmen Israels.
 GerLut1545 Da schrieb Mose alle Worte des HERRN und machte sich des Morgens fr?he auf und bauete einen Altar unten am Berge mit zw?lf S?ulen nach den zw?lf St?mmen Israels.
 GerSch Da schrieb Mose alle Worte des HERRN nieder und stand des Morgens fr?he auf und baute einen Altar unten am Berg und zw?lf Malsteine nach den zw?lf St?mmen Israels.
 UMGreek Και εγραψεν ο Μωυση? παντα? του? λογου? του Κυριου και σηκωθει? ενωρι? το πρωι, ωκοδομησε θυσιαστηριον υπο το ορο?, και εστησε δωδεκα στηλα? κατα τα? δωδεκα φυλα? του Ισραηλ.
 ACV And Moses wrote all the words of LORD, and rose up early in the morning, and built an altar below the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 AKJV And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 ASV And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 BBE Then Moses put down in writing all the words of the Lord, and he got up early in the morning and made an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
 DRC And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.
 Darby And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 ESV And (Deut. 31:9) Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain, and twelve (Gen. 28:18; 31:45; [ch. 23:24]) pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 Geneva1599 And Moses wrote all the wordes of the Lord, and rose vp early, and set vp an altar vnder the mountaine, and twelue pillars according to the twelue tribes of Israel.
 GodsWord So Moses wrote down all the LORD's words. Early the next morning he built an altar at the foot of the mountain and [set up] 12 sacred stones for the 12 tribes of Israel.
 HNV Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillarsfor the twelve tribes of Israel.
 JPS And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 Jubilee2000 And Moses wrote all the words of the LORD and rose up early in the morning and built an altar at the foot of the mount and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 LITV And Moses wrote all the words of Jehovah. And he rose early in the morning and built an altar below the mountain, and twelve memorial pillars for the twelve tribes of Israel.
 MKJV And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and built an altar below the mountain and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.
 RNKJV And Moses wrote all the words of ????, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 RWebster And Moses wrote all the words of the LORD , and rose early in the morning , and built an altar under the hill , and twelve pillars , according to the twelve tribes of Israel .
 Rotherham Then wrote Moses all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and builded an altar, under the mountain, and twelve pillars, for the twelve tribes of Israel:
 UKJV And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 WEB Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars forthe twelve tribes of Israel.
 Webster And Moses wrote all the words of the LORD, and rose early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.
 YLT And Moses writeth all the words of Jehovah, and riseth early in the morning, and buildeth an altar under the hill, and twelve standing pillars for the twelve tribes of Israel;
 Esperanto Kaj Moseo skribis cxiujn vortojn de la Eternulo, kaj li levigxis frue matene kaj konstruis altaron sub la monto kaj dek du kolonojn laux la dek du triboj de Izrael.
 LXX(o) και εγραψεν μωυση? παντα τα ρηματα κυριου ορθρισα? δε μωυση? το πρωι ωκοδομησεν θυσιαστηριον υπο το ορο? και δωδεκα λιθου? ει? τα? δωδεκα φυλα? του ισραηλ


    





  인기검색어
kcm  2506604
교회  1377220
선교  1336863
예수  1263037
설교  1048718
아시아  954343
세계  934327
선교회  900322
사랑  889405
바울  882447


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진