Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ë¾Æ°¡ ¹æÁÖ¿¡ µé¾î°¡´ø ³¯±îÁö »ç¶÷µéÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í Àå°¡ µé°í ½ÃÁý °¡´õ´Ï È«¼ö°¡ ³ª¼­ ±×µéÀ» ´Ù ¸ê¸Á½ÃÄ×À¸¸ç
 KJV They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
 NIV People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ë¾Æ°¡ ¹æÁÖ¿¡ µé¾î °£ ¹Ù·Î ±× ³¯±îÁö »ç¶÷µéÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã°í Àå°¡µé°í ½ÃÁý°¡°í ÇÏ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» È«¼ö¿¡ ÈÛ¾µ·Á ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ë¾Æ°¡ ¹æÁÖ¿¡ µé¾î°£ ¹Ù·Î ±×³¯±îÁö »ç¶÷µéÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã°í Àå°¡µé°í ½ÃÁý°¡°í ÇÏ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» È«¼ö¿¡ ÈÛ¾µ·Á ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇÏ°í¸»¾Ò´Ù.
 Afr1953 hulle het ge?et en gedrink, hulle het getrou en is in die huwelik gegee tot op die dag dat Noag in die ark ingegaan het, en die sondvloed gekom en almal vernietig het.
 BulVeren ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¯¬à¬Û ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ; ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬à¬ä¬à¬á¬ì¬ä ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú.
 Dan De spiste, drak, toge til ¨¡gte, bleve bortgiftede indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken, og Syndfloden kom og ©ªdelagde alle.
 GerElb1871 sie a©¬en, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging, und die Flut kam und alle umbrachte.
 GerElb1905 sie a©¬en, sie tranken, sie heirateten, sie wurden verheiratet, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging, und die Flut kam und alle umbrachte.
 GerLut1545 sie a©¬en, sie tranken, sie freieten, sie lie©¬en sich freien bis auf den Tag, da Noah in die Arche ging, und kam die Sintflut und brachte sie alle um.
 GerSch Sie a©¬en, sie tranken, sie freiten und lie©¬en sich freien, bis zu dem Tage, da Noah in die Arche ging; und die S?ndflut kam und vertilgte alle.
 UMGreek ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í, ¥å¥ð¥é¥í¥ï¥í, ¥å¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥ï¥í, ¥å¥í¥ô¥ì¥õ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï, ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ï ¥Í¥ø¥å ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥á?.
 ACV They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
 AKJV They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
 ASV They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
 BBE They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
 DRC They did eat and drink, they married wives, and were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark: and the flood came and destroyed them all.
 Darby they ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came and destroyed all of them ;
 ESV (Matt. 24:38, 39) They were eating and drinking and marrying and being given in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
 Geneva1599 They ate, they dranke, they married wiues, and gaue in marriage vnto the day that Noe went into the Arke: and the flood came, and destroyed them all.
 GodsWord People were eating, drinking, and getting married until the day that Noah went into the ship. Then the flood destroyed all of them.
 HNV They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came,and destroyed them all.
 JPS
 Jubilee2000 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
 LITV They were eating, drinking, marrying, giving in marriage, until the day Noah went into the ark. And the flood came and destroyed all.
 MKJV They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark; and the flood came and destroyed them all.
 RNKJV They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
 RWebster They ate , they drank , they married wives , they were given in marriage , until the day that Noah entered into the ark , and the flood came , and destroyed them all .
 Rotherham They were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage,?until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
 UKJV They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
 WEB They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came,and destroyed them all.
 Webster They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark; and the flood came, and destroyed them all.
 YLT they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
 Esperanto Oni mangxis, trinkis, edzigxis, edzinigxis, gxis la tago, kiam Noa eniris en la arkeon, kaj venis la diluvo kaj pereigis cxiujn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø