Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ·ÔÀÇ ¶§¿Í °°À¸¸®´Ï »ç¶÷µéÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í »ç°í ÆÈ°í ½É°í ÁýÀ» Áþ´õ´Ï
 KJV Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
 NIV "It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ÇÇÑ ·Ô ½Ã´ë¿Í °°Àº Àϵµ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã°í »ç°í ÆÈ°í ½É°í ÁýÁþ°í ÇÏ´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ¶ÇÇÑ ·Ô½Ã´ë¿Í °°Àº Àϵµ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã°í »ç°í ÆÈ°í ½É°í ÁýÁþ°í ÇÏ´Ù°¡
 Afr1953 Net soos dit ook gebeur het in die dae van Lot: hulle het ge?et en gedrink, gekoop en verkoop, hulle het geplant en gebou.
 BulVeren ¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬­¬à¬ä: ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬ñ¬ç¬Ñ;
 Dan Ligeledes, som det skete i Loths Dage: De spiste, drak, k©ªbte, solgte, plantede, byggede;
 GerElb1871 Gleicherweise auch, wie es geschah in den Tagen Lots: sie a©¬en, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten;
 GerElb1905 Gleicherweise auch, wie es geschah in den Tagen Lots: sie a©¬en, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten;
 GerLut1545 Desselbigengleichen, wie es geschah zu den Zeiten Lots: sie a©¬en, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie baueten.
 GerSch hnlich wie es in den Tagen Lots zuging: Sie a©¬en, sie tranken, sie kauften und verkauften, sie pflanzten und bauten;
 UMGreek ¥Ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥ø¥ó ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í, ¥å¥ð¥é¥í¥ï¥í, ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥æ¥ï¥í, ¥å¥ð¥ø¥ë¥ï¥ô¥í, ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ï¥í, ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥í
 ACV And likewise as it happened in the days of Lot. They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built.
 AKJV Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 ASV Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
 BBE In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
 DRC Likewise as it came to pass, in the days of Lot: they did eat and drink, they bought and sold, they planted and built.
 Darby and in like manner as took place in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
 ESV Likewise, just as it was in the days of (2 Pet. 2:7) Lot?they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,
 Geneva1599 Likewise also, as it was in the dayes of Lot: they ate, they dranke, they bought, they solde, they planted, they built.
 GodsWord "The situation will also be like the time of Lot. People were eating, drinking, buying and selling, planting and building.
 HNV Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 JPS
 Jubilee2000 Likewise also as it was in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 LITV And likewise, as it was in the days of Lot, they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
 MKJV So also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 RNKJV Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
 RWebster Likewise also as it was in the days of Lot ; they ate , they drank , they bought , they sold , they planted , they built ;
 Rotherham In like manner, as it came to pass in the days of Lot, They were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building,?
 UKJV Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 WEB Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 Webster Likewise also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
 YLT in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
 Esperanto Ankaux tiel same, kiel estis en la tagoj de Lot; oni mangxis, trinkis, acxetis, vendis, plantis, konstruis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø