Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í È«Æ÷¸¦ ÀÔÈ÷¸ç
 KJV And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
 NIV They stripped him and put a scarlet robe on him,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ´ë½Å ÁÖÈ«»ö ¿ÊÀ» ÀÔÈù µÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ´ë½Å ÁÖÈ«»ö¿ÊÀ» ÀÔÈù ´ÙÀ½
 Afr1953 Toe trek hulle sy klere uit en werp 'n rooi mantel om Hom;
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ, ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬â¬á¬å¬â¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬ä¬Ú¬ñ.
 Dan Og de afkl©¡dte ham og kastede en Skarlagens Kappe om ham.
 GerElb1871 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel (Eig. einen scharlachroten Mantel, (wie die r?mischen Soldaten ihn trugen)) um.
 GerElb1905 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel (Eig. einen scharlachroten Mantel, wie die r?mischen Soldaten ihn trugen) um.
 GerLut1545 Und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an
 GerSch Und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥ë¥á¥ì¥ô¥ä¥á ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ç¥í,
 ACV And having stripped him, they put a scarlet robe on him.
 AKJV And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
 ASV And they (1) stripped him, and put on him a scarlet robe. (1) Some ancient authorities read clothed )
 BBE And they took off his clothing, and put on him a red robe.
 DRC And stripping him, they put a scarlet cloak about him.
 Darby and having taken off his garment, put on him a scarlet cloak;
 ESV And they stripped him and put (Rev. 18:12, 16; [Luke 23:11]) a scarlet robe on him,
 Geneva1599 And they stripped him, and put about him a skarlet robe,
 GodsWord They took off his clothes and put a bright red cape on him.
 HNV They stripped him, and put a scarlet robe on him.
 JPS
 Jubilee2000 And they stripped him and put on him a scarlet robe.
 LITV And stripping Him, they put a scarlet cloak around Him.
 MKJV And stripping Him, they put a scarlet robe around Him.
 RNKJV And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
 RWebster And they stripped him , and put on him a scarlet robe .
 Rotherham and, unclothing him, a scarlet scarf, put they about him,?
 UKJV And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
 WEB They stripped him, and put a scarlet robe on him.
 Webster And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
 YLT and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,
 Esperanto Kaj ili senvestigis lin, kaj surmetis al li skarlatan mantelon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø