¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³Ñ¾îÁö´Â ¼Ò¸®¿¡ ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç ±×°¡ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®´Â È«ÇØ¿¡ µé¸®¸®¶ó |
KJV |
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. |
NIV |
At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡µ¼ÀÌ ¾²·¯Áö´Â ¼Ò¸®¿¡ ¶¥ÀÌ Èçµé¸®°í ±× ¾Æ¿ì¼º ¼Ò¸®´Â È«ÇØ¹Ù´Ù¿¡±îÁö ¹ÌÄ¡¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡µ¼ÀÌ ¾²·¯Áö´Â ¼Ò¸®¿¡ ¶¥ÀÌ Èçµé¸®°í ±× ¾Æ¿ì¼º¼Ò¸®´Â È«ÇØ¹Ù´Ù¿¡±îÁö ¹ÌÄ¡¸®¶ó. |
Afr1953 |
Van die geluid van hulle val bewe die aarde; daar is 'n geskreeu -- by die Skelfsee word die geluid daarvan gehoor. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ã¬Ý¬å¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö. ¬£¬Ú¬Ü ? ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬¹¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö. |
Dan |
Ved Braget af deres Fald skal Jorden sk©¡lve; Skriget kan h©ªres til det r©ªde Hav. |
GerElb1871 |
Von dem Get?se ihres Falles erbebt die Erde; Geschrei-am Schilfmeere wird sein Schall vernommen. |
GerElb1905 |
Von dem Get?se ihres Falles erbebt die Erde; Geschrei, am Schilfmeere wird sein Schall vernommen. |
GerLut1545 |
da©¬ die Erde beben wird, wenn es ineinanderf?llt; und ihr Geschrei wird man am Schilfmeer h?ren. |
GerSch |
Vom Get?se ihres Falls wird die Erde erbeben; man h?rt am Schilfmeer den Widerhall von ihrem Geschrei. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ö¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ï ¥ç¥ö¥ï? ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Å¥ñ¥ô¥è¥ñ¥á ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç. |
ACV |
The earth trembles at the noise of their fall. There is a cry; the noise of it is heard in the Red Sea. |
AKJV |
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. |
ASV |
The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea. |
BBE |
The earth is shaking with the noise of their fall; their cry is sounding in the Red Sea. |
DRC |
The earth is moved at the noise of their fall: the cry of their voice is heard in the Red Sea. |
Darby |
The earth quaketh at the sound of their fall; there is a cry, the sound whereof is heard in the Red sea. |
ESV |
At the sound of their fall (ch. 8:16; 50:46; [Ezek. 26:15]) the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea. |
Geneva1599 |
The earth is mooued at the noyse of their fall: the crie of their voice is heard in the red Sea. |
GodsWord |
The earth will quake at the sound of their downfall. The sound of their crying will be heard at the Red Sea. |
HNV |
The earth trembles at the noise of their fall; there is a cry, the noise which is heard in the Sea of Suf. |
JPS |
The earth quaketh at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea. |
Jubilee2000 |
The earth is moved at the noise of their fall; at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. |
LITV |
The earth is shaken at the noise of their fall. When they cried, the noise of it was heard in the Sea of Reeds. |
MKJV |
The earth is shaken at the noise of their fall; when they cried, its noise was heard in the Red Sea. |
RNKJV |
Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives. |
RWebster |
The earth is moved at the noise of their fall , at the cry the noise of it was heard in the Red sea . {Red sea: Heb. Weedy sea} |
Rotherham |
At the noise of their fail, hath trembled the earth, At the outcry, in the Red Sea, was heard its noise. |
UKJV |
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. |
WEB |
The earth trembles at the noise of their fall; there is a cry, the noise which is heard in the Red Sea (or, Sea of Reeds) . |
Webster |
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise of it was heard in the Red sea. |
YLT |
From the noise of their fall hath the earth shaken, The cry--at the sea of Suph is its voice heard. |
Esperanto |
De la bruo de ilia falo ektremos la tero, ilian kriadon oni auxdos cxe la Rugxa Maro. |
LXX(o) |
(30:15) ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ð¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç |