¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ¿ø¼ö°¡ µ¶¼ö¸® °°ÀÌ ³¯¾Æ¿Í¼ ±×ÀÇ ³¯°³¸¦ º¸½º¶ó À§¿¡ Æì´Â ±× ³¯¿¡ ¿¡µ¼ ¿ë»çÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÁøÅëÇÏ´Â ¿©ÀÎ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. |
NIV |
Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³¸¦ Æì°í Ä¡¼Ú¾Æ º¸½º¶ó¿¡ ³»·Á µ¤Ä¡¸®´Ï, ±× ³¯ ¿¡µ¼ÀÇ ¿ë»çµéÀº ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÇ ½ÉÁ¤ÀÌ µÇ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀûÀÌ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³¯°³¸¦ Æì°í Ä¡¼Ú¾Æ º¸½º¶ó¿¡ ³»·Á µ¤Ä¡¸®´Ï ±× ³¯ ¿¡µ¼ÀÇ ¿ë»çµéÀº ÇØ»êÇÏ´Â ³àÀÎÀÇ ½ÉÁ¤ÀÌ µÇ¸®¶ó." |
Afr1953 |
Kyk, een sal opstyg en vlieg soos 'n arend en sy vlerke oor Bosra uitsprei; en die hart van die helde van Edom sal in die dag wees soos die hart van 'n vrou wat in nood is. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬â¬Ö¬Ý ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ý¬Ö¬ä¬Ú, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬£¬à¬ã¬à¬â¬Ñ. ¬ª ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ò¬à¬Ý¬Ü¬Ú. |
Dan |
Se, som en ¨ªrn med udbredte Vinger sv©¡ver han over Bozra; og Edoms Heltes Hjerte bliver p? hin Dag som en n©ªdstedt Kvindes Hjerte. |
GerElb1871 |
Siehe, wie der Adler zieht er herauf und fliegt und breitet seine Fl?gel aus ?ber Bozra; und das Herz der Helden Edoms wird an selbigem Tage sein wie das Herz eines Weibes in Kindesn?ten. |
GerElb1905 |
Siehe, wie der Adler zieht er herauf und fliegt und breitet seine Fl?gel aus ?ber Bozra; und das Herz der Helden Edoms wird an selbigem Tage sein wie das Herz eines Weibes in Kindesn?ten. |
GerLut1545 |
Siehe, er fleugt herauf wie ein Adler und wird seine Fl?gel ausbreiten ?ber Bazra. Zur selbigen Zeit wird das Herz der Helden in Edom sein wie das Herz einer Frau in Kindesn?ten. |
GerSch |
Siehe, wie ein Adler steigt er empor und breitet seine Fl?gel ?ber Bozra aus! An jenem Tage wird das Herz der edomitischen Helden werden wie das Herz eines Weibes in Kindesn?ten! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ø? ¥á¥å¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ë¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥Â¥ï¥ò¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ê¥ï¥é¥ë¥ï¥ð¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥ç?. |
ACV |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah. And the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
AKJV |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. |
ASV |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
BBE |
See, he will come up like an eagle in flight, stretching out his wings against Bozrah: and the hearts of Edom's men of war on that day will be like the heart of a woman in birth-pains. |
DRC |
Behold he shall come up as an eagle, and fly: and he shall spread his wings over Bosra: and in that day the heart of the valiant ones of Edom shall be as the heart of a woman in labour. |
Darby |
Behold, he shall come up, and fly as an eagle, and spread forth his wings against Bozrah; and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be as the heart of a woman in her pangs. |
ESV |
Behold, (See ch. 48:40) one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against (ver. 13) Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart (ver. 24; See ch. 6:24) of a woman in her birth pains. |
Geneva1599 |
Behold, he shall come vp, and flie as the Egle, and spreade his wings ouer Bozrah, and at that day shall the heart of the strong men of Edome be as the heart of a woman in trauaile. |
GodsWord |
The enemy will swoop down like eagles and spread their wings over Bozrah. On that day Edom's soldiers will be like women in childbirth. |
HNV |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom atthat day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
JPS |
Behold, he shall come up and swoop down as the vulture, and spread out his wings against Bozrah; and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
Jubilee2000 |
Behold, he shall rise up and fly as the eagle and spread his wings over Bozrah; and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be as the heart of a woman in her pangs. |
LITV |
Behold, he shall come up and fly like the eagle and spread his wings over Bozrah. And at that day the heart of the mighty men of Edom shall be like the heart of a woman in her pangs. |
MKJV |
Behold, he shall come up and fly like the eagle, and spread his wings over Bozrah. And at that day the heart of the mighty men of Edom shall be like the heart of a woman in her pangs. |
RNKJV |
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith ????. Thus far is the judgment of Moab. |
RWebster |
Behold, he shall come up and fly as the eagle , and spread his wings over Bozrah : and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs . |
Rotherham |
Lo! as an eagle, he shall mount and dart, and spread his wings over Bozrah,?So shall the heart of the heroes of Edom, in that day, become as the heart of a woman in her pain. |
UKJV |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. |
WEB |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom atthat day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
Webster |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. |
YLT |
Lo, as an eagle he cometh up, and flieth, And he spreadeth his wings over Bozrah, And the heart of the mighty of Edom hath been in that day, As the heart of a distressed woman!' |
Esperanto |
Jen li levigxos kiel aglo, ekflugos kaj etendos siajn flugilojn super Bocra; kaj la koro de la herooj de Edom en tiu tago estos kiel la koro de virino cxe la naskodoloroj. |
LXX(o) |
(30:16) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥á¥å¥ó¥ï? ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥á? ¥å¥ð ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ø? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ø¥ä¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? |