Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ¿¡µ¼¿¡ ´ëÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ Àǵµ¿Í µ¥¸¸ Áֹο¡ ´ëÇÏ¿© °á½ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ °èȹÀ» µéÀ¸¶ó ¾ç ¶¼ÀÇ ¾î¸° °ÍµéÀ» ±×µéÀÌ ¹Ýµå½Ã ²ø°í ´Ù´Ï¸ç ±«·ÓÈ÷°í ±× ó¼Ò·Î ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸·ª
 KJV Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
 NIV Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡µ¼À» µÎ°í ¼¼¿î ³ªÀÇ °èȹÀ» µé¾î º¸¾Æ¶ó. µ¥¸¸ÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» µÎ°í ¶æÇÑ ¹Ù¸¦ µé¾î º¸¾Æ¶ó. ¾ç»õ³¢µé¸¶Àú ²ø·Á °¡´Â °ÍÀ» º¸°í ¿Â ¸ñÀåÀÌ µÎ·Á¿ö ¶³¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡µ¼À» µÎ°í ¼¼¿î ³ªÀÇ °èȹÀ» µé¾îº¸¾Æ¶ó. µ¥¸¸ÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» µÎ°í ¶æÇÑ ¹Ù¸¦ µé¾îº¸¾Æ¶ó. ¾ç»õ³¢µé¸¶Àú ²ø·Á°¡´Â °ÍÀ» º¸°í ¿Â ¸ñÀåÀÌ µÎ·Á¿ö ¶³¸®¶ó.
 Afr1953 Daarom, hoor die raadsbesluit van die HERE wat Hy teen Edom geneem en sy planne wat Hy teen die inwoners van Teman beraam het: Waarlik, die kleinstes van die kudde sal weggesleep word; waarlik, hulle weiveld sal oor hulle verslae wees.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß: ¬¯¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à; ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan H©ªr derfor det R?d, HERREN har for mod Edom, og de Tanker, han har mod Temans Indbyggere: Visselig skal Hjordens ringeste sl©¡bes bort, visselig skal deres Gr©¡sgang forf©¡rdes over dem.
 GerElb1871 Darum h?ret den Ratschlu©¬ Jehovas, welchen er beschlossen hat ?ber Edom, und seine Gedanken, die er denkt ?ber die Bewohner von Teman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der Herde (And. ?b.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen;) wahrlich, ihre Trift (O. ihre Wohnst?tte) wird sich ?ber sie entsetzen!
 GerElb1905 Darum h?ret den Ratschlu©¬ Jehovas, welchen er beschlossen hat ?ber Edom, und seine Gedanken, die er denkt ?ber die Bewohner von Teman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der Herde; wahrlich, ihre Trift wirdsich ?ber sie entsetzen!
 GerLut1545 So h?ret nun den Ratschlag des HERRN, den er ?ber Edom hat, und seine Gedanken, die er ?ber die Einwohner in Theman hat! Was gilt's, ob nicht die Hirtenknaben sie schleifen werden und ihre Wohnung zerst?ren,
 GerSch Darum h?ret den Rat des HERRN, den er ?ber Edom gefa©¬t hat, und seine Gedanken ?ber die Einwohner von Teman: Wahrlich, man wird sie wegschleppen, die Kleinsten der Herde! Wahrlich, ihre Aue wird sich ?ber sie entsetzen!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥È¥á¥é¥ì¥á¥í ¥Å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ô¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Therefore hear ye the counsel of LORD that he has taken against Edom, and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock. Surely he shall make their habitation desolate over them.
 AKJV Therefore hear the counsel of the LORD, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
 ASV Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely (1) they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their (2) habitation (3) desolate over them. (1) Or the little ones of the flock shall drag them away 2) Or pastures 3) Or astonished at them )
 BBE For this cause give ear to the decision of the Lord which he has made against Edom, and to his purposes designed against the people of Teman: Truly, they will be pulled away by the smallest of the flock; truly, he will make waste their fields with them.
 DRC Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he hath taken concerning Edom: and his thoughts which he hath thought concerning the inhabitants of Theman: surely the little ones of the flock shall cast them down, of a truth they shall destroy them with their habitation.
 Darby Therefore hear the counsel of Jehovah, which he hath taken against Edom, and his purposes which he hath purposed against the inhabitants of Teman: The little ones of the flock shall certainly draw them away; he shall certainly make their habitation desolate for them.
 ESV Therefore hear the plan that the Lord has made against (Ezek. 35:3, 7, 9) Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of (See ver. 7) Teman: (ch. 50:45) Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate.
 Geneva1599 Therefore heare the counsell of the Lord that hee hath deuised against Edom, and his purpose that hee hath conceiued against the inhabitants of Teman: surely the least of the flocke shall drawe them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
 GodsWord Listen to the plans that the LORD is making against Edom and the things he intends to do to those who live in Teman. He will surely drag away the little ones of the flock. He will surely destroy the pasture because of the people who live in Teman.
 HNV Therefore hear the counsel of the LORD, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against theinhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitationdesolate over them.
 JPS Therefore hear ye the counsel of the LORD, that He hath taken against Edom; and His purposes, that He hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall drag them away, surely their habitation shall be appalled at them.
 Jubilee2000 Therefore hear the counsel of the LORD that he has taken against Edom; and his thoughts, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out; surely he shall destroy their habitations with them.
 LITV So then, hear the counsel of Jehovah which He has planned against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them, the least of the flock. Surely He shall make their dwellings desolate over them.
 MKJV So then hear the counsel of the LORD which He has taken against Edom, and His purposes which He has purposed against the people of Teman: Surely the least of the flock shall drag them away. Surely He shall make their homes a ruin over them.
 RNKJV They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.
 RWebster Therefore hear the counsel of the LORD , that he hath taken against Edom ; and his purposes , that he hath purposed against the inhabitants of Teman : Surely the least of the flock shall draw them out : surely he shall make their habitations desolate with them.
 Rotherham Wherefore, hear ye The counsel of Yahweh which he hath counseled against Edom, And his devices which he hath devised against the inhabitants of Teman,?Surely the little ones of the flock shall drag them away, Surely he will cause their fold to be astounded over them.
 UKJV Therefore hear the counsel of the LORD, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
 WEB Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against theinhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitationdesolate over them.
 Webster Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
 YLT Therefore, hear ye the counsel of Jehovah, That He hath counselled concerning Edom, And His devices that He hath devised Concerning the inhabitants of Teman: Drag them out do not little ones of the flock, Make desolate over them doth he not their habitation?
 Esperanto Tial auxskultu la decidon de la Eternulo, kiun Li decidis pri Edom, kaj Liajn intencojn, kiujn Li havas pri la logxantoj de Teman:la knaboj- pasxtistoj ilin fortrenos kaj detruos super ili ilian logxejon.
 LXX(o) (30:14) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥è¥á¥é¥ì¥á¥í ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥ì¥÷¥ç¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥á¥â¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ô¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø