¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 19Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¿½Ã¿¡ Á¦»çÀåÀº ¹éÇâ¸ñ°ú ¿ì½½ÃÊ¿Í È«»ö ½ÇÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¾Ï¼Û¾ÆÁö¸¦ »ç¸£´Â ºÒ °¡¿îµ¥¿¡ ´øÁú °ÍÀ̸ç |
KJV |
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
NIV |
The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é »çÁ¦´Â ÁøÈ«»ö ÅнǷΠ¹Àº ¼Û¹é ³ª¹«¿Í ¿ì½½Ãʸ¦ ±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸£´Â ºÒ¿¡ ´øÁ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é Á¦»çÀåÀº ÁøÈ«»ö ÅнǷΠ¹Àº ¼Û¹é³ª¹«¿Í ¿ì½½Ãʸ¦ ±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸£´Â ºÒ¿¡ ´øÁ®¶ó. |
Afr1953 |
En die priester moet sederhout en hisop en skarlakendraad neem en dit binne-in die brand van die koei gooi. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ú¬ã¬à¬á ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬â¬ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ð¬ß¬Ú¬è¬Ñ. |
Dan |
Derefter skal Pr©¡sten tage Cedertr©¡, Ysop og karmoisinr©ªdt Uld og kaste det p? B?let, hvor Kvien br©¡nder. |
GerElb1871 |
Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen. |
GerElb1905 |
Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen. |
GerLut1545 |
Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und rosinrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen, |
GerSch |
Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es auf die brennende Kuh werfen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
AKJV |
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer. |
ASV |
and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
BBE |
Then let the priest take cedar-wood and hyssop and red thread, and put them into the fire where the cow is burning. |
DRC |
The priest shall also take cedar wood, and hyssop, and scarlet twice dyed, and cast it into the flame, with which the cow is consumed. |
Darby |
And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer. |
ESV |
And the priest shall take (See Lev. 14:4, 6, 49) cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer. |
Geneva1599 |
Then shall the Priest take cedar wood, and hyssope and skarlet lace, and cast them in the mids of the fire where the kow burneth. |
GodsWord |
The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow. |
HNV |
and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
JPS |
And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
Jubilee2000 |
Then the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet and cast [it] into the midst of the burning of the heifer. |
LITV |
And the priest shall take cedar wood, and hyssop and scarlet, and shall cast it into the midst of the burning of the heifer. |
MKJV |
And the priest shall take cedar-wood and hyssop and scarlet, and throw it into the midst of the burning of the heifer. |
RNKJV |
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
RWebster |
And the priest shall take cedar wood , and hyssop , and scarlet , and cast it into the midst of the burning of the heifer . |
Rotherham |
Then shall the priest take cedar-wood and hyssop and crimson,?and east lute the midst of the burning up of the heifer. |
UKJV |
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
WEB |
and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. |
Webster |
And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast [it] into the midst of the burning of the heifer. |
YLT |
and the priest hath taken cedar wood, and hyssop, and scarlet, and hath cast unto the midst of the burning of the cow; |
Esperanto |
Kaj la pastro prenu cedran lignon kaj hisopon kaj rugxan lanon kaj jxetu en la brulajxon de la bovino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø? |