Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÏÀ½ÀÇ °á±¹ °ð ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ½À̶ó
 KJV Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 NIV for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ °á±¹ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ °á±¹ ·ÉÈ¥À» ±¸¿øÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en die einddoel van julle geloof, die saligheid van julle siele, verkry.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan n?r I n? M?let for eders Tro, Sj©¡lenes Frelse.
 GerElb1871 indem ihr das Ende eures Glaubens, die Errettung der Seelen, (Eig. Seelen-Errettung, im Gegensatz zu leiblichen und zeitlichen Befreiungen) davontraget;
 GerElb1905 indem ihr das Ende eures Glaubens, die Errettung der Seelen, (Eig. Seelenerrettung, im Gegensatz zu leiblichen und zeitlichen Befreiungen) davontraget;
 GerLut1545 und das Ende eures Glaubens davonbringen, n?mlich der Seelen Seligkeit.
 GerSch wenn ihr das Endziel eures Glaubens davontraget, der Seelen Seligkeit!
 UMGreek ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ò¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ø¥í.
 ACV receiving back the outcome of your faith, the salvation of souls.
 AKJV Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 ASV receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 BBE For so you have the true end of your faith, even the salvation of your souls.
 DRC Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 Darby receiving the end of your faith, the salvation of your souls.
 ESV obtaining (Rom. 6:22) the outcome of your faith, the salvation of your souls.
 Geneva1599 Receiuing the ende of your faith, euen the saluation of your soules.
 GodsWord as you obtain the salvation that is the goal of your faith.
 HNV receiving the result of your faith, thesalvation of your souls.
 JPS
 Jubilee2000 receiving the end of your faith, [even] the saving health of your souls.
 LITV obtaining the end of your faith, the salvation of your souls.
 MKJV obtaining the end of your faith, the salvation of your souls.
 RNKJV Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 RWebster Receiving the end of your faith , even the salvation of your souls .
 Rotherham Being about to bear away the end of your faith?a salvation of souls:
 UKJV Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
 WEB receiving the result of yourfaith, the salvation of your souls.
 Webster Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
 YLT receiving the end of your faith--salvation of souls;
 Esperanto ricevante la celon de via fido, savon de animoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø