Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥ Áõ¼­¸¦ ½áÁÖ¾î ¹ö¸®±â¸¦ Çã¶ôÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
 NIV They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."
 °øµ¿¹ø¿ª `¤©) ÀÌÈ¥ÀåÀ» ½á ÁÖ°í ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀº Çã¶ôÇß½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏÀÚ (¤©. ½Å24:1)
 ºÏÇѼº°æ "¸®È¥ÀåÀ» ½áÁÖ°í ¾ÈÇØ¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇß½À´Ï´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle s?: Moses het toegelaat om 'n skeibrief te skrywe en van haar te skei.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬à¬Õ¬ß¬à ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö.
 Dan Men de sagde: "Moses tilstedte at skrive et Skilsmissebrev og skille sig fra hende."
 GerElb1871 Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen.
 GerElb1905 Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen.
 GerLut1545 Sie sprachen: Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden.
 GerSch Sie sprachen: Mose hat erlaubt, einen Scheidebrief zu schreiben und die Frau zu entlassen.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ç ¥å¥ã¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And they said, Moses permitted to write a document of divorce, and to divorce her.
 AKJV And they said, Moses suffered to write a bill of divorce, and to put her away.
 ASV And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
 BBE And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her.
 DRC Who said: Moses permitted to write a bill of divorce, and to put her away.
 Darby And they said, Moses allowed to write a bill of divorce, and to put away.
 ESV They said, (Deut. 24:1-4) Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away.
 Geneva1599 And they sayd, Moses suffered to write a bill of diuorcement, and to put her away.
 GodsWord They said, "Moses allowed a man to give his wife a written notice to divorce her."
 HNV They said, ¡°Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And they said, Moses suffered to write a bill of divorce and to put [her] away.
 LITV And they said, Moses allowed "to write a bill of divorce, and to put away." Deut. 24:1
 MKJV And they said, Moses allowed a bill of divorce to be written, and to put her away.
 RNKJV And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
 RWebster And they said , Moses permitted to write a bill of divorcement , and to put her away .
 Rotherham And, they, said?Moses permitted, to write, a roll of dismissal, and to divorce.
 UKJV And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
 WEB They said, ¡°Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.¡±
 Webster And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put [her] away.
 YLT and they said, `Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.'
 Esperanto Kaj ili diris:Moseo permesis skribi eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø