Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 50Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Å©°Ô ¼Ò¸® Áö¸£½Ã°í ¿µÈ¥ÀÌ ¶°³ª½Ã´Ï¶ó
 KJV Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
 NIV And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Çѹø Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Çѹø Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù.
 Afr1953 Daarop het Jesus weer met 'n groot stem geroep en die gees gegee.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬å¬ç.
 Dan Men Jesus r?bte atter med h©ªj R©ªst og opgav ?nden.
 GerElb1871 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf.
 GerElb1905 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf.
 GerLut1545 Aber Jesus schrie abermal laut und verschied.
 GerSch Jesus aber schrie abermals mit lauter Stimme und gab den Geist auf.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ê¥ñ¥á¥î¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç?, ¥á¥õ¥ç¥ê¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á.
 ACV And Jesus, having cried out again in a great voice, yielded up his spirit.
 AKJV Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
 ASV And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
 BBE And Jesus gave another loud cry, and gave up his spirit.
 DRC And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost.
 Darby And Jesus, having again cried with a loud voice, gave up the ghost.
 ESV And Jesus (ver. 46) cried out again with a loud voice and ([John 10:18]) yielded up his spirit.
 Geneva1599 Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
 GodsWord Then Jesus loudly cried out once again and gave up his life.
 HNV Yeshua cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus, when he had cried again with a loud voice, gave the spirit.
 LITV And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit.
 MKJV And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit.
 RNKJV Yahushua, when he had cried again with a loud voice, yielded up the Spirit.
 RWebster Jesus , when he had cried again with a loud voice , yielded up the spirit .
 Rotherham And, Jesus, again crying out with a loud voice, dismissed the spirit.
 UKJV Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the spirit. (pneuma)
 WEB Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
 Webster Jesus, when he had cried again with a loud voice, expired.
 YLT And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
 Esperanto Kaj Jesuo, denove kriinte per lauxta vocxo, ellasis for la spiriton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø