Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 22Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ÇàÀ§¸¦ º»¹Þ¾Æ ³× ¿µÈ¥À» ¿Ã¹«¿¡ ºü¶ß¸±±î µÎ·Á¿òÀ̴϶ó
 KJV Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
 NIV or you may learn his ways and get yourself ensnared.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé°ú ¾î¿ï¸®´Ù°¡´Â ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á ¸ñ¼ûÀ» ÀҴ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé°ú ¾î¿ï¸®´Ù°¡´Â ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á ¸ñ¼ûÀ» ÀҴ´Ù.
 Afr1953 sodat jy nie gewend raak aan sy paaie en 'n strik vir jouself span nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ê ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan at du ikke skal l©¡re hans Stier og hente en Snare for din Sj©¡l.
 GerElb1871 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest f?r deine Seele.
 GerElb1905 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest f?r deine Seele.
 GerLut1545 du m?chtest seinen Weg lernen und deiner Seele ?rgernis empfahen.
 GerSch damit du dir nicht seinen Wandel angew?hnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
 UMGreek ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ì¥á¥è¥ç? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ç? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
 AKJV Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
 ASV Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.
 BBE For fear of learning his ways and making a net ready for your soul.
 DRC Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
 Darby lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
 ESV lest you learn his waysand entangle yourself in a snare.
 Geneva1599 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
 GodsWord or you will learn his ways and set a trap for yourself.
 HNV lest you learn his ways,and ensnare your soul.
 JPS Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
 Jubilee2000 Lest thou learn his ways and get a snare to thy soul.
 LITV lest you learn his ways and take a snare for your soul.
 MKJV lest you learn his ways and get a snare to your soul.
 RNKJV Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
 RWebster Lest thou learn his ways , and get a snare to thy soul .
 Rotherham Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
 UKJV Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
 WEB lest you learn his ways,and ensnare your soul.
 Webster Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
 YLT Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
 Esperanto Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
 LXX(o) ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ì¥á¥è¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ç? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ç ¥ò¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø