Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 22Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â »ç¶÷°ú ´õºÒ¾î ¼ÕÀ» ÀâÁö ¸»¸ç ³²ÀÇ ºú¿¡ º¸ÁõÀ» ¼­Áö ¸»¶ó
 KJV Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
 NIV Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;
 °øµ¿¹ø¿ª ³²ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼­°Å³ª ´ãº¸¸¦ ¼­Áö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³²ÀÇ º¸ÁõÀ» ¼­°Å³ª ´ãº¸¸¦ ¼­Áö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Wees nie onder die wat 'n handslag gee, onder die wat vir skulde borg staan nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬Ó¬Ö,
 Dan H©ªr ikke til dem, der giver H?ndslag, dem, som borger for G©¡ld!
 GerElb1871 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche f?r Darlehn B?rgschaft leisten.
 GerElb1905 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche f?r Darlehn B?rgschaft leisten.
 GerLut1545 Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und f?r Schuld B?rge werden;
 GerSch Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich f?r Schulden verb?rgen;
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥å¥ò¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ã¥ô¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥ñ¥å¥ç.
 ACV Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
 AKJV Be not you one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
 ASV Be thou not one of them that strike hands, Or of them that are sureties for debts.
 BBE Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts:
 DRC Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
 Darby Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
 ESV Be not one of those who (See Job 17:3) give pledges,who put up security for debts.
 Geneva1599 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
 GodsWord Do not be [found] among those who make deals with a handshake, among those who guarantee other people's loans.
 HNV Don¡¯t you be one of those who strike hands,of those who are collateral for debts.
 JPS Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
 Jubilee2000 Be not thou [one]of them that strike hands [or] of them that are sureties for debts.
 LITV Do not be one of those who strike the palm, those who are sureties for loans.
 MKJV Be not one of those who strike hands, of those who are sureties for debts.
 RNKJV Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
 RWebster Be not thou one of them that strike hands , or of them that are sureties for debts .
 Rotherham Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
 UKJV Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.
 WEB Don¡¯t you be one of those who strike hands,of those who are collateral for debts.
 Webster Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
 YLT Be not thou among those striking hands, Among sureties for burdens.
 Esperanto Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por sxuldoj.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ä¥é¥ä¥ï¥ô ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ã¥ã¥ô¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø