Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 15Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÈÆ°è ¹Þ±â¸¦ ½È¾îÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¿µÈ¥À» °æÈ÷ ¿©±èÀ̶ó °ßÃ¥À» ´Þ°Ô ¹Þ´Â ÀÚ´Â Áö½ÄÀ» ¾ò´À´Ï¶ó
 KJV He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
 NIV He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
 °øµ¿¹ø¿ª ±³ÈÆÀ» Àú¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº Á¦ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒ°í Ã¥¸ÁÀ» ±Í´ã¾Æ µè´Â »ç¶÷Àº Áö°¢À» ¾ò´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±³ÈÆÀ» Àú ¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº Á¦¸ñ¼ûÀ» ÀÒ°í Ã¥¸ÁÀ» ±Í´ã¾Æ µè´Â »ç¶÷Àº Áö°¢À» ¾ò´Â´Ù.
 Afr1953 Hy wat die tug verwerp, ag sy eie lewe gering; maar hy wat na die teregwysing luister, verkry verstand.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬Ò¬â¬Ö¬Ô¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ.
 Dan Hvo Tugt forsm?r, lader h?nt om sin Sj©¡l, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
 GerElb1871 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht h?rt, erwirbt Verstand.
 GerElb1905 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht h?rt, erwirbt Verstand.
 GerLut1545 Wer sich nicht ziehen l?©¬t, der macht sich selbst zunichte; wer aber Strafe h?ret, der wird klug.
 GerSch Wer der Zucht entl?uft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung h?rt, erwirbt Verstand.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ø¥è¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á¥í, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í.
 ACV He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
 AKJV He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
 ASV He that refuseth (1) correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth (2) understanding. (1) Or instruction 2) Heb heart )
 BBE He who will not be controlled by training has no respect for his soul, but he who gives ear to teaching will get wisdom.
 DRC He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
 Darby He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
 ESV Whoever ([ch. 8:33]) ignores instruction (See ch. 8:36) despises himself,but he who listens to reproof ([ch. 19:8]) gains intelligence.
 Geneva1599 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
 GodsWord Whoever ignores discipline despises himself, but the person who listens to warning gains understanding.
 HNV He who refuses correction despises his own soul,but he who listens to reproof gets understanding.
 JPS He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
 Jubilee2000 He that refuses chastening despises his own soul, but he that hears reproof has an [understanding] heart.
 LITV He who ignores correction despises his own soul, but he who hears reproof gets understanding.
 MKJV He who refuses instruction despises his own soul, but he who hears reproof gets understanding.
 RNKJV He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
 RWebster He that refuseth instruction despiseth his own soul : but he that heareth reproof getteth understanding . {instruction: or, correction} {heareth: or, obeyeth} {getteth...: Heb. possesseth an heart}
 Rotherham He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
 UKJV He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
 WEB He who refuses correction despises his own soul,but he who listens to reproof gets understanding.
 Webster He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
 YLT Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
 Esperanto Kiu forpusxas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu auxskultas instruon, tiu akiras sagxon.
 LXX(o) ¥ï? ¥á¥ð¥ø¥è¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ç¥ñ¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø