¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 10Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÇÀÎÀÇ ¿µÈ¥Àº ÁÖ¸®Áö ¾Ê°Ô ÇϽóª ¾ÇÀÎÀÇ ¼Ò¿åÀº ¹°¸®Ä¡½Ã´À´Ï¶ó |
KJV |
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. |
NIV |
The LORD does not let the righteous go hungry but he thwarts the craving of the wicked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ±¾±âÁö ¾ÊÀ¸½ÃÁö¸¸ ³ª»Û »ç¶÷ÀÇ ¹ä±×¸©Àº ±ú ¹ö¸®½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ±¾±âÁö ¾ÊÀ¸½ÃÁö¸¸ ³ª»Û »ç¶÷ÀÇ ¹ä±×¸©Àº ±ú ¹ö¸®½Å´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE laat die regverdige nie honger ly nie, maar die begeerlikheid van die goddelose stoot Hy weg. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬å¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ ¬Ñ¬Ý¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
HERREN lader ej en retf©¡rdig sulte, men gudl©ªses attr? st©ªder han fra sig. |
GerElb1871 |
Jehova l?©¬t die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen st?©¬t er hinweg. |
GerElb1905 |
Jehova l?©¬t die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen st?©¬t er hinweg. |
GerLut1545 |
Der HERR l?©¬t die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er st?rzt aber der Gottlosen Schinderei. |
GerSch |
Das Verlangen der Gerechten l?©¬t der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥é¥ì¥ï¥ê¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ó¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í. |
ACV |
LORD will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked. |
AKJV |
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked. |
ASV |
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked. |
BBE |
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. |
DRC |
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked. |
Darby |
Jehovah suffereth not the soul of the righteous man to famish; but he repelleth the craving of the wicked. |
ESV |
(Ps. 34:9, 10; 37:25; [Matt. 6:33]) The Lord does not let the righteous go hungry, ([Ps. 112:10; James 4:3]) but he thwarts the craving of the wicked. |
Geneva1599 |
The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked. |
GodsWord |
The LORD will not allow a righteous person to starve, but he intentionally ignores the desires of a wicked person. |
HNV |
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry,but he thrusts away the desire of the wicked. |
JPS |
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked. |
Jubilee2000 |
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked. |
LITV |
Jehovah will not allow the soul of the righteous to go hungry, but He pushes away the desire of the wicked. |
MKJV |
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry; but He casts away the desire of the wicked. |
RNKJV |
??? will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. |
RWebster |
The LORD will not allow the soul of the righteous to famish : but he casteth away the substance of the wicked . {the substance...: or, the wicked for their wickedness} |
Rotherham |
Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away. |
UKJV |
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked. |
WEB |
Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry,but he thrusts away the desire of the wicked. |
Webster |
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. |
YLT |
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away. |
Esperanto |
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpusxas. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ë¥é¥ì¥ï¥ê¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é |