Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 88Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ¾îÂîÇÏ¿© ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» ¹ö¸®½Ã¸ç ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ³»°Ô¼­ ¼û±â½Ã³ªÀ̱î
 KJV LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
 NIV Why, O LORD, do you reject me and hide your face from me?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¿µÈ¥À» »Ñ¸®Ä¡½Ã°í ÀÌ ¸öÀ» ¿Ü¸éÇϽÿɴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ¾îÂîÇÏ¿© ³» ·ÉÈ¥À» »Ñ¸®Ä¡½Ã°í ÀÌ ¸öÀ» ¿Ü¸éÇϽÿɴϱî.
 Afr1953 Maar ?k, HERE, roep U aan om hulp, en in die m?re kom my gebed U tegemoet.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ê ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬â¬Ú¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß?
 Dan Hvorfor forst©ªder du, HERRE, min Sj©¡l og skjuler dit ?syn for mig?
 GerElb1871 Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
 GerElb1905 Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
 GerLut1545 Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt fr?he vor dich,
 GerSch Warum, HERR, verwirfst du denn meine Seele und verbirgst dein Angesicht vor mir?
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô;
 ACV LORD, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
 AKJV LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
 ASV Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
 BBE Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
 DRC Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
 Darby Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
 ESV O Lord, why (See Ps. 44:9) do you cast my soul away?Why (See Job 13:24) do you hide your face from me?
 Geneva1599 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
 GodsWord Why do you reject my soul, O LORD? Why do you hide your face from me?
 HNV LORD, why do you reject my soul?Why do you hide your face from me?
 JPS LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
 Jubilee2000 LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
 LITV O Jehovah, why do You cast off my soul; why do You hide Your face from me?
 MKJV O LORD, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
 RNKJV ???, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
 RWebster LORD , why castest thou off my soul ? why hidest thou thy face from me?
 Rotherham Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
 UKJV LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
 WEB Yahweh, why do you reject my soul?Why do you hide your face from me?
 Webster LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
 YLT Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
 Esperanto Kial, ho Eternulo, Vi forpusxas mian animon? Kial Vi kasxas Vian vizagxon de mi?
 LXX(o) (87:15) ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥á¥ð¥ø¥è¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø