Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 88Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¾î¸± ÀûºÎÅÍ °í³­À» ´çÇÏ¿© Á×°Ô µÇ¾ú»ç¿À¸ç ÁÖ²²¼­ µÎ·Æ°Ô ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ´çȲÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
 NIV From my youth I have been afflicted and close to death; I have suffered your terrors and am in despair.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ±â¸¦ ¸ø Æì°í °íÅë¿¡ ´­¸° ÀÌ ¸ö, ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ µÎ·Á¿ö ¸öµÑ ¹Ù¸¦ ¸ð¸£¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ±â¸¦ ¸øÆì°í °íÅë¿¡ ´­¸° ÀÌ ¸ö ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ µÎ·Á¿ö ¸öµÑ¹Ù¸¦ ¸ð¸£¿É´Ï´Ù
 Afr1953 HERE, waarom verstoot U my siel, verberg U u aangesig vir my?
 BulVeren ¬°¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß ¬Ú ¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ñ, ¬ä¬ì¬â¬á¬ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Þ¬å¬ä¬Ö¬ß.
 Dan Elendig er jeg og D©ªden n©¡r, dine R©¡dsler har omgivet mig fra min Ungdom;
 GerElb1871 Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt. (And. l.: erstarrt)
 GerElb1905 Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt. (And. l.: erstarrt)
 GerLut1545 Warum verst?©¬est du, HERR, meine Seele und verbirgest dein Antlitz vor mir?
 GerSch Von Jugend auf bin ich elend und siech, trage deine Schrecken und wei©¬ mir keinen Rat.
 UMGreek ¥Å¥é¥ì¥á¥é ¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥ï¥ì¥á¥ö¥ø¥í ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥é¥á.
 ACV I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
 AKJV I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
 ASV I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
 BBE I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
 DRC I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
 Darby I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
 ESV Afflicted and close to death from my youth up,I suffer your terrors; I am helpless. (The meaning of the Hebrew word is uncertain)
 Geneva1599 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
 GodsWord Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair.
 HNV I am afflicted and ready to die from my youth up.While I suffer your terrors, I am distracted.
 JPS I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
 Jubilee2000 I [am] afflicted and destitute; from [my] youth up I have feared thee and been in awe of thee.
 LITV I am afflicted and dying from childhood; I suffer Your terrors; I am distracted.
 MKJV I am afflicted and ready to die from my youth up; while I suffer Your terrors, I pine away.
 RNKJV I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
 RWebster I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted .
 Rotherham Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of thee?I shall be distracted!
 UKJV I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
 WEB I am afflicted and ready to die from my youth up.While I suffer your terrors, I am distracted.
 Webster I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
 YLT I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors--I pine away.
 Esperanto Mi estas mizera kaj senforta detempe de la juneco; Mi portas Viajn terurojn, mi konsumigxas.
 LXX(o) (87:16) ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥å¥é¥ì¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ï¥ð¥ï¥é? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ï¥ñ¥ç¥è¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø