¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 71Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÒ ¶§¿¡ ³ªÀÇ ÀÔ¼úÀÌ ±â»µ ¿ÜÄ¡¸ç ÁÖ²²¼ ¼Ó·®ÇϽг» ¿µÈ¥ÀÌ Áñ°Å¿öÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. |
NIV |
My lips will shout for joy when I sing praise to you--I, whom you have redeemed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²² Âù¾çµå¸± ¶§ ³» ÀÔ¼ú Èï°ã°í ¼Ó·®ÇϽŠÀÌ ¸ñ¼ûÀº ÇÑ·®¾øÀÌ ±â»Ú¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²² Âù¾çµå¸± ¶§ ³» ÀÔ¼ú Èï°ã°í ¼Ó·®ÇϽŠÀÌ ¸ñ¼ûÀº ÇÑ·®¾øÀÌ ±â»Ú¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
My lippe sal jubel as ek psalmsing tot u eer, en my siel, wat U verlos het. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ý¬Ú¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬Ú ¬á¬Ö¬ñ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬Ý. |
Dan |
juble skal mine L©¡ber - ja, jeg vil lovsynge dig og min Sj©¡l, som du udl©ªste; |
GerElb1871 |
Jubeln werden meine Lippen, wenn ich dir Psalmen singe, und meine Seele, die du erl?st hast; |
GerElb1905 |
Jubeln werden meine Lippen, wenn ich dir Psalmen singe, und meine Seele, die du erl?st hast; |
GerLut1545 |
Meine Lippen und meine Seele, die du erl?set hast, sind fr?hlich und lobsingen dir. |
GerSch |
Meine Lippen sollen jubeln, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erl?st hast. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á?. |
ACV |
My lips shall shout for joy when I sing praises to thee, and my soul, which thou have redeemed. |
AKJV |
My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed. |
ASV |
My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed. |
BBE |
Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation. |
DRC |
My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. |
Darby |
My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. |
ESV |
My lips will shout for joy,when I sing praises to you;my soul also, which you have (Ps. 34:22) redeemed. |
Geneva1599 |
My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered. |
GodsWord |
My lips will sing with joy when I make music to praise you. My soul, which you have rescued, also will sing joyfully. |
HNV |
My lips shall shout for joy!My soul, which you have redeemed, sings praises to you! |
JPS |
My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed. |
Jubilee2000 |
My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto thee and my soul, which thou hast ransomed. |
LITV |
My lips shall shout for joy, for I will sing praise to You; also my soul which you have redeemed. |
MKJV |
My lips shall greatly rejoice when I sing to You, and my soul, which You have redeemed. |
RNKJV |
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. |
RWebster |
My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul , whom thou hast redeemed . |
Rotherham |
My lips shall make a joyful noise, When I make music unto thee, And my soul which thou hast ransomed; |
UKJV |
My lips shall greatly rejoice when I sing unto you; and my soul, which you have redeemed. |
WEB |
My lips shall shout for joy!My soul, which you have redeemed, sings praises to you! |
Webster |
My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed. |
YLT |
My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed, |
Esperanto |
GXojas miaj lipoj, kiam mi kantas al Vi; Kaj mia animo, kiun Vi savis. |
LXX(o) |
(70:23) ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥÷¥á¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ø |