Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 66Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¿ì¸® ¿µÈ¥À» »ì·Á µÎ½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ ½ÇÁ·ÇÔÀ» Çã¶ôÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽô Áֽ÷δÙ
 KJV Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
 NIV he has preserved our lives and kept our feet from slipping.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÇÁ·ÇÏ¿© Á×À»¼¼¶ó ¿°·ÁÇØ ÁÖ½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» µÇ»ì·Á Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ½ÇÁ·ÇÏ¿© Á×À»¼¼¶ó ³ä·ÁÇØÁÖ½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» µÇ»ì·Á Á̴ּÙ.
 Afr1953 wat aan ons siel die lewe gee en nie toelaat dat ons voet wankel nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬ç¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú.
 Dan han, som har holdt vor Sj©¡l i Live og ej lod vor Fod glide ud!
 GerElb1871 der unsere Seele am Leben erhalten (W. ins Leben versetzt) und nicht zugelassen hat, da©¬ unsere F?©¬e wankten!
 GerElb1905 der unsere Seele am Leben erhalten (W. ins Leben versetzt) und nicht zugelassen hat, da©¬ unsere F?©¬e wankten!
 GerLut1545 der unsere Seelen im Leben beh?lt und l?©¬t unsere F?©¬e nicht gleiten.
 GerSch der unsre Seelen ins Leben rief und unsre F?©¬e nicht wanken lie©¬!
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥æ¥ø¥ç ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥é¥í¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥ë¥ï¥í¥é¥æ¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV who holds our soul in life, and does not allow our feet to be moved.
 AKJV Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
 ASV Who (1) holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved. (1) Heb putteth )
 BBE Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
 DRC Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
 Darby Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
 ESV who has kept our soul among the livingand (See Ps. 121:3) has not let our feet slip.
 Geneva1599 Which holdeth our soules in life, and suffereth not our feete to slippe.
 GodsWord He has kept us alive and has not allowed us to fall.
 HNV who preserves our life among the living,and doesn¡¯t allow our feet to be moved.
 JPS Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
 Jubilee2000 It is he who placed our soul into life and did not suffer our feet to slip.
 LITV Who holds our soul in life and does not allow our foot to slide.
 MKJV who holds our soul in life, and does not allow our feet to slide.
 RNKJV Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
 RWebster Who holdeth our soul in life , and alloweth not our feet to be moved . {holdeth: Heb. putteth}
 Rotherham Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
 UKJV Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
 WEB who preserves our life among the living,and doesn¡¯t allow our feet to be moved.
 Webster Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
 YLT Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
 Esperanto Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falsxanceligxi nian piedon.
 LXX(o) (65:9) ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ä¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ò¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø