¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 66Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼ ¿ì¸®¸¦ ½ÃÇèÇÏ½ÃµÇ ¿ì¸®¸¦ ´Ü·ÃÇϽñ⸦ ÀºÀ» ´Ü·ÃÇÔ °°ÀÌ ÇϼÌÀ¸¸ç |
KJV |
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
NIV |
For you, O God, tested us; you refined us like silver. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô, ÀºÀ» Ç®¹«ºÒ¿¡ ½Ã±ÝÇϵíÀÌ ´ç½ÅÀº ¿ì¸®¸¦ ½Ã·ÃÇϼ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô, ÀºÀ» Ç®¹«ºÒ¿¡ ½Ã±ÝÇϵíÀÌ ´ç½ÅÀº ¿ì¸®¸¦ ´Ü·Ã½ÃÄ×½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want U het ons getoets, o God, U het ons gelouter soos 'n mens silwer louter. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý, ¬á¬â¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à. |
Dan |
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser S©ªlv; |
GerElb1871 |
Denn du hast uns gepr?ft, o Gott, du hast uns gel?utert, wie man Silber l?utert. |
GerElb1905 |
Denn du hast uns gepr?ft, o Gott, du hast uns gel?utert, wie man Silber l?utert. |
GerLut1545 |
Denn, Gott, du hast uns versucht und gel?utert, wie das Silber gel?utert wird. |
GerSch |
Denn du hast uns gepr?ft, o Gott, und uns gel?utert, wie man Silber l?utert; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥á? ¥ç¥ì¥á?, ¥È¥å¥å ¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á? ¥ç¥ì¥á?, ¥ø? ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried. |
AKJV |
For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried. |
ASV |
For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried. |
BBE |
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver. |
DRC |
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried. |
Darby |
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
ESV |
For you, O God, have (See Job 23:10) tested us;you have tried us as silver is tried. |
Geneva1599 |
For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed. |
GodsWord |
You have tested us, O God. You have refined us in the same way silver is refined. |
HNV |
For you, God, have tested us.You have refined us, as silver is refined. |
JPS |
For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined. |
Jubilee2000 |
For thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined. |
LITV |
For You, O God, have proved us; You have tested us as silver is refined. |
MKJV |
For You have proved us, O God; You have tested us, as silver is refined. |
RNKJV |
For thou, O Elohim, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
RWebster |
For thou, O God , hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried . |
Rotherham |
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver: |
UKJV |
For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried. |
WEB |
For you, God, have tested us.You have refined us, as silver is refined. |
Webster |
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried. |
YLT |
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver. |
Esperanto |
CXar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas argxenton. |
LXX(o) |
(65:10) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥á? ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ò¥á? ¥ç¥ì¥á? ¥ø? ¥ð¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |