¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 35Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
âÀ» »©»ç ³ª¸¦ ÂÑ´Â ÀÚÀÇ ±æÀ» ¸·À¸½Ã°í ¶Ç ³» ¿µÈ¥¿¡°Ô ³ª´Â ³× ±¸¿øÀ̶ó À̸£¼Ò¼ |
KJV |
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation. |
NIV |
Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation." |
°øµ¿¹ø¿ª |
â°ú µµ³¢¸¦ µé°í ³ª¼½Ã¾î ÂÑ¾Æ ¿À´Â ÀÚ¸¦ ¸Â¹Þ¾Æ ÃÄ ÁÖ¼Ò¼. "³ª ³Ê¸¦ »ì¸®¸®¶ó" ´ÙÁüÇØ ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
â°ú µµ³¢¸¦ µé°í ³ª¼½Ã¿© ÂѾƿÀ´Â ÀÚ¸¦ ¸Â¹Þ¾Æ ÃÄÁÖ¼Ò¼. "³ª ³Ê¸¦ »ì¸®¸®¶ó." ´ÙÁüÇØ ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
En trek die spies uit en stuit my vervolgers! Spreek tot my siel: Ek is jou heil! |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö! |
Dan |
tag Spyd og ¨ªkse frem mod dem, der forf©ªlger mig, sig til min Sj©¡l: "Jeg er din Frelse!" |
GerElb1871 |
Und z?cke den Speer und versperre den Weg wider (And. ?b.: Und z?cke Speer und Streitaxt wider) meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung! |
GerElb1905 |
Und z?cke den Speer und versperre den Weg wider (And. ?b.: Und z?cke Speer und Streitaxt wider) meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung! |
GerLut1545 |
Z?cke den Spie©¬ und sch?tze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe. |
GerSch |
Z?cke den Speer und tritt meinen Verfolgern entgegen; sprich zu meiner Seele: Dein Heil bin ich! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥ñ¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation. |
AKJV |
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation. |
ASV |
Draw out also the spear, (1) and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation. (1) Or and the battle axe against etc ) |
BBE |
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation. |
DRC |
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me : say to my soul : I am thy salvation. |
Darby |
And draw out the spear, and stop the way against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation. |
ESV |
Draw the spear and javelin (Or and close the way) against my pursuers!Say to my soul,I am your salvation! |
Geneva1599 |
Bring out also the speare and stop the way against them, that persecute me: say vnto my soule, I am thy saluation. |
GodsWord |
Hold your spear to block the way of those who pursue me. Say to my soul, "I am your savior." |
HNV |
Brandish the spear and block those who pursue me.Tell my soul, ¡°I am your salvation.¡± |
JPS |
Draw out also the spear, and the battle-axe, against them that pursue me; say unto my soul: 'I am Thy salvation.' |
Jubilee2000 |
Draw out also the spear, and stop [the way] against those that persecute me; say unto my soul; I [am] thy saving health. |
LITV |
Draw out the spear and close ranks to meet my pursuers; say to my soul, I am your salvation. |
MKJV |
Also draw out the spear and the lance against those who pursue me; say to my soul, I am your salvation. |
RNKJV |
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation. |
RWebster |
Draw out also the spear , and stop the way against them that persecute me: say to my soul , I am thy salvation . |
Rotherham |
Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am! |
UKJV |
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am your salvation. |
WEB |
Brandish the spear and block those who pursue me.Tell my soul, ¡°I am your salvation.¡± |
Webster |
Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I [am] thy salvation. |
YLT |
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, `Thy salvation I am .' |
Esperanto |
Kaj nudigu ponardegon, kaj starigxu kontraux miaj persekutantoj; Diru al mia animo:Via helpo Mi estas. |
LXX(o) |
(34:3) ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ï¥í ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é |