Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 35Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹æÆÐ¿Í ¼Õ ¹æÆÐ¸¦ ÀâÀ¸½Ã°í ÀϾ ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ò¼­
 KJV Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
 NIV Take up shield and buckler; arise and come to my aid.
 °øµ¿¹ø¿ª Å« ¹æÆÐ, ÀÛÀº ¹æÆÐ Àâ°í ³ª¼­½Ã¾î ÀÌ ¸öÀ» µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ Å« ¹æÆÐ ÀÛÀº ¹æÆÐ Àâ°í ³ª¼­½Ã¿© ÀÌ ¸öÀ» µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Gryp die klein skild en die grote, en staan op as my hulp!
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬ë¬Ú¬ä ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë!
 Dan grib dit Skjold og dit V©¡rge, rejs dig og hj©¡lp mig,
 GerElb1871 Ergreife Tartsche und Schild, (S. die Anm. zu Ps. 5,12) und stehe auf zu meiner (Eig. als meine) H?lfe!
 GerElb1905 Ergreife Tartsche und Schild, (S. die Anm. zu Ps. 5, 12) und stehe auf zu meiner (Eig. als meine) Hilfe!
 GerLut1545 Ergreife den Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
 GerSch Ergreife Schild und Tartsche und erhebe dich, mir zu helfen!
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥ë¥á¥â¥å ¥ï¥ð¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
 AKJV Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
 ASV Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
 BBE Be a breastplate to me, and give me your help.
 DRC Take hold of arms and shield : and rise up to help me.
 Darby Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
 ESV Take hold of (Ps. 91:4; [Ps. 5:12]) shield and bucklerand rise for my help!
 Geneva1599 Lay hand vpon the shielde and buckler, and stand vp for mine helpe.
 GodsWord Use your shields, [both] small and large. Arise to help me.
 HNV Take hold of shield and buckler,and stand up for my help.
 JPS Take hold of shield and buckler, and rise up to my help.
 Jubilee2000 Take hold of shield and buckler, and stand up in my help.
 LITV Take hold of a shield and buckler, and arise as my help.
 MKJV Take hold of a shield and buckler, and stand up for my help.
 RNKJV Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
 RWebster Take hold of shield and buckler , and stand up for my help .
 Rotherham Grasp buckler and shield, and arise in my help;
 UKJV Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
 WEB Take hold of shield and buckler,and stand up for my help.
 Webster Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
 YLT Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
 Esperanto Prenu sxildon kaj armilojn, Kaj starigxu, por helpi min.
 LXX(o) (34:2) ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø