Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 34Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¿µÈ¥ÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ÀÚ¶ûÇϸ®´Ï °ï°íÇÑ ÀÚµéÀÌ À̸¦ µè°í ±â»µÇϸ®·Î´Ù
 KJV My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
 NIV My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÀÚ¶û, ¾ßÈѲ² ÀÖÀ¸´Ï ºñõÇÑ ÀÚµé¾Æ µè°í ±â»µÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÀÚ¶û ¿©È£¿Í²² ÀÖÀ¸´Ï ¹ÌõÇÑ ÀÚµé¾Æ. µè°í ±â»µÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan min Sj©¡l skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal h©ªre det og gl©¡de sig.
 GerElb1871 In Jehova soll sich r?hmen meine Seele; h?ren werden es die Sanftm?tigen und sich freuen.
 GerElb1905 In Jehova soll sich r?hmen meine Seele; h?ren werden es die Sanftm?tigen und sich freuen.
 GerLut1545 Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
 GerSch Meine Seele r?hme sich des HERRN; die Elenden sollen es h?ren und sich freuen.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç.
 ACV My soul shall make her boast in LORD. The humble shall hear of it, and be glad.
 AKJV My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
 ASV My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
 BBE My soul will say great things of the Lord: the poor in spirit will have knowledge of it and be glad.
 DRC In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.
 Darby My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
 ESV My soul (Ps. 44:8; 1 Sam. 2:1; Jer. 9:24) makes its boast in the Lord;let the humble hear and (Ps. 119:74) be glad.
 Geneva1599 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
 GodsWord My soul will boast about the LORD. Those who are oppressed will hear it and rejoice.
 HNV My soul shall boast in the LORD.The humble shall hear of it, and be glad.
 JPS My soul shall glory in the LORD; the humble shall hear thereof, and be glad.
 Jubilee2000 [Beth] My soul shall glory in the LORD; the meek shall hear [of this], and be glad.
 LITV My soul shall make its boast in Jehovah; the humble shall hear and be glad.
 MKJV My soul shall make its boast in the LORD; the humble shall hear and be glad.
 RNKJV My soul shall make her boast in ????: the humble shall hear thereof, and be glad.
 RWebster My soul shall make her boast in the LORD : the humble shall hear of it , and be glad .
 Rotherham In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
 UKJV My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
 WEB My soul shall boast in Yahweh.The humble shall hear of it, and be glad.
 Webster My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [of it] and be glad.
 YLT In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
 Esperanto Per la Eternulo glorigxas mia animo; La humiluloj auxdu kaj gxoju.
 LXX(o) (33:3) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥á¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø