Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 22Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼»óÀÇ ¸ðµç dz¼ºÇÑ ÀÚ°¡ ¸Ô°í °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÁøÅä ¼ÓÀ¸·Î ³»·Á°¡´Â ÀÚ °ð Àڱ⠿µÈ¥À» »ì¸®Áö ¸øÇÒ ÀÚµµ ´Ù ±× ¾Õ¿¡ ÀýÇϸ®·Î´Ù
 KJV All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
 NIV All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him--those who cannot keep themselves alive.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥ ¼ÓÀÇ ±â¸§Áø Àڵ鵵 ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®°í ¸ÕÁö ¼Ó¿¡ ³»·Á °£ Àڵ鵵 ±× ¾Õ¿¡ ¸Ó¸®¸¦ Á¶¾Æ¸®¸®¶ó. ÀÌ ¸öÀº ÁÖ´Ô ´öºÐ¿¡ »ì°í,
 ºÏÇѼº°æ ¶¥¼ÓÀÇ ±â¸§Áø ÀÚµé·Î ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®°í ¸ÕÁö ¼Ó¿¡ ³»·Á°£ Àڵ鵵 ±× ¾Õ¿¡ ¸Ó¸®¸¦ Á¶¾Æ¸®¸®¶ó. ÀÌ ¸öÀº ÁÖ´Ô ´öºÐ¿¡ »ì°í
 Afr1953 Want die koninkryk behoort aan die HERE, en Hy heers oor die nasies.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ? ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan De skal tilbede ham alene, alle Jordens m©¡gtige; de skal b©ªje sig for hans ?syn, alle, der nedsteg i St©ªvet og ikke holdt deres Sj©¡l i Live.
 GerElb1871 Es essen und fallen nieder (d. h. in Huldigung, Anbetung) alle Fetten der Erde; vor ihm werden sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der seine Seele nicht am Leben erh?lt. (d. h. erhalten kann)
 GerElb1905 Es essen und fallen nieder (dh. in Huldigung, Anbetung) alle Fetten der Erde; vor ihm werden sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der seine Seele nicht am Leben erh?lt. (dh. erhalten kann)
 GerLut1545 Denn der HERR hat ein Reich, und er herrschet unter den Heiden.
 GerSch Es werden essen und anbeten alle Gro©¬en der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ö¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥é¥í¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç.
 ACV All the fat ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who cannot keep his soul alive.
 AKJV All they that be fat on earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
 ASV All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.
 BBE All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
 DRC All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
 Darby All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall bow before him, and he that cannot keep alive his own soul.
 ESV All ([Ps. 45:12]) the prosperous of the earth eat and worship;before him shall (Ps. 72:9; [Phil. 2:10]) bow all who go down to the dust,even the one who could not (Ezek. 18:27) keep himself alive.
 Geneva1599 All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
 GodsWord All prosperous people on earth will eat and worship. All those who go down to the dust will kneel in front of him, even those who are barely alive.
 HNV All the rich ones of the earth shall eat and worship.All those who go down to the dust shall bow before him,even he who can¡¯t keep his soul alive.
 JPS All the fat ones of the earth shall eat and worship; all they that go down to the dust shall kneel before Him, even he that cannot keep his soul alive.
 Jubilee2000 All [those that are] fat upon earth shall eat and worship; all those that go down to the dust shall bow before him; and no one can keep his own soul alive.
 LITV All the fat ones of the earth have eaten, and have worshiped; all those going down to the dust shall bow before Him; and he kept not his own soul alive.
 MKJV All the fat ones on the earth shall eat and worship; all those who go down to the dust shall bow before Him; and none can keep alive his own soul.
 RNKJV All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
 RWebster All the prosperous of the earth shall eat and worship : all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul .
 Rotherham All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
 UKJV All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
 WEB All the rich ones of the earth shall eat and worship.All those who go down to the dust shall bow before him,even he who can¡¯t keep his soul alive.
 Webster All [they that are] fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
 YLT And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, Before Him bow do all going down to dust, And he who hath not revived his soul.
 Esperanto Mangxos kaj klinigxos cxiuj grasuloj de la tero; Antaux Li genufleksos cxiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
 LXX(o) (21:30) ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥é¥ï¥í¥å? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø ¥æ¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø