¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ¿µÈ¥À» ±¸µ¢ÀÌ¿¡¼ À̲ø¾î »ý¸íÀÇ ºûÀ» ±×µé¿¡°Ô ºñÃß·Á ÇϽÉÀ̴϶ó |
KJV |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
NIV |
to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ¹«´ý¿¡¼ »ì·Á ³»½Ã°í ºûÀ» ¹Þ¾Æ »ý±â¸¦ µÇã°Ô ÇÏ¿© ÁֽŴٿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ¹«´ý¿¡¼ »ì·Á³»½Ã°í ºûÀ» ¹Þ¾Æ »ý±â¸¦ µÇã°Ô ÇÏ¿© ÁֽŴٿÀ. |
Afr1953 |
om sy siel terug te bring van die kuil, sodat hy bestraal word met die lig van die lewe. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬â¬à¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
for at redde hans Sj©¡l fra Graven, s? han skuer Livets Lys! |
GerElb1871 |
um seine Seele abzuwenden von der Grube, da©¬ sie erleuchtet werde von dem Lichte der Lebendigen. |
GerElb1905 |
um seine Seele abzuwenden von der Grube, da©¬ sie erleuchtet werde von dem Lichte der Lebendigen. |
GerLut1545 |
da©¬ er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen. |
GerSch |
da©¬ er seine Seele vom Verderben herumhole und ihn erleuchte mit dem Lichte der Lebendigen. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ø¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥ø¥í. |
ACV |
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. |
AKJV |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
ASV |
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of (1) the living. (1) Or life ) |
BBE |
Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life. |
DRC |
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living. |
Darby |
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. |
ESV |
to bring back his soul from the pit,that he may be lighted with (Ps. 56:13) the light of life. |
Geneva1599 |
That he may turne backe his soule from the pit, to be illuminate in the light of the liuing. |
GodsWord |
to turn their souls away from the pit and to enlighten them with the light of life. |
HNV |
to bring back his soul from the pit,that he may be enlightened with the light of the living. |
JPS |
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living. |
Jubilee2000 |
to turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
LITV |
to bring back his soul from the Pit, to be illuminated with the light of the living. |
MKJV |
to bring back his soul from the Pit, to be lighted with the light of the living. |
RNKJV |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
RWebster |
To bring back his soul from the pit , to be enlightened with the light of the living . |
Rotherham |
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living. |
UKJV |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
WEB |
to bring back his soul from the pit,that he may be enlightened with the light of the living. |
Webster |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. |
YLT |
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living. |
Esperanto |
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥õ¥ø¥ó¥é ¥á¥é¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |