Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 32Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ ¶Ç ±âÈ¥ÀÇ À­»ù¹°À» ¸·¾Æ ±× ¾Æ·¡·ÎºÎÅÍ ´ÙÀ­ ¼º ¼­ÂÊÀ¸·Î °ð°Ô ²ø¾îµé¿´À¸´Ï È÷½º±â¾ß°¡ ±×ÀÇ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÇüÅëÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 NIV It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook.
 °øµ¿¹ø¿ª ±âÈ¥»ù À­ÂÊ ¹°Áٱ⸦ ¸·°í ¶¥À» ¶Õ¾î ±× ¹°À» °¨Âʰ°ÀÌ ´ÙÀ­¼º ¼­ÂÊÀ¸·Î ÇØ¼­ ¼º ¾ÈÀ¸·Î ²ø¾î µéÀÎ °Íµµ ¹Ù·Î È÷ÁîŰ¾ß¿´´Ù. È÷ÁîŰ¾ß´Â ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿©µµ ¶æ´ë·Î µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±âÈ¥»ù ¿ôÂÊ ¹°Áٱ⸦ ¸·°í ¶¥À» ¶Õ¾î ±× ¹°À» °¨ÂÊ °°ÀÌ ´ÙÀ­¼º ÀúÂÊÀ¸·Î ÇØ¼­ ¼º¾ÈÀ¸·Î ²ø¾îµéÀÎ °Íµµ ¹Ù·Î È÷½º±â¾ß¿´´Ù. È÷½º±â¾ß´Â ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿©µµ ¶æ´ë·Î µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Dieselfde Jehisk¢®a het ook die boonste uitloop van die water van die Gihon toegestop en dit gelei na onder toe, westelik na die stad van Dawid. En Jehisk¢®a was voorspoedig in al sy werk.
 BulVeren ¬³¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ê¬Ú ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ú¬à¬ß, ¬Ú ¬ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ. ¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬å¬ã¬á¬Ö¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ.
 Dan Samme Ezekias tilstoppede Gihons ©ªvre Kilde og ledede Vandet mod Vest nedad til Davidsbyen. Alt, hvad Ezekias tog sig for, lykkedes for ham.
 GerElb1871 Und er, Jehiskia, verstopfte den oberen Ausflu©¬ der Wasser des Gihon und leitete sie unter dem Boden westw?rts nach der Stadt Davids. Und Jehiskia hatte Gelingen in all seinem Tun.
 GerElb1905 Und er, Jehiskia, verstopfte den oberen Ausflu©¬ der Wasser des Gihon und leitete sie unter dem Boden westw?rts nach der Stadt Davids. Und Jehiskia hatte Gelingen in all seinem Tun.
 GerLut1545 Er ist der Hiskia, der die hohe Wasserquelle in Gihon zudeckte und leitete sie hinunter von abendw?rts zur Stadt Davids; denn Hiskia war gl?ckselig in allen seinen Werken.
 GerSch Er, Hiskia, war es auch, der den obern Ausflu©¬ des Wassers Gihon verstopfte und es westlich abw?rts, zur Stadt Davids leitete; und Hiskia hatte Gl?ck in allem, was er unternahm.
 UMGreek ¥Å¥õ¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ø ¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ø¥ä¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 AKJV This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 ASV This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 BBE It was Hezekiah who had the higher spring of the water of Gihon stopped, and the water taken down on the west side of the town of David. In everything he undertook, Hezekiah did well.
 DRC This same Ezechias was, he that stopped the upper source of the waters of Gihon, and turned them away underneath toward the west of the city of David : in ail his works he did prosperously what he would.
 Darby And he, Hezekiah, stopped the upper outlet of the waters of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 ESV This same Hezekiah (2 Kgs. 20:20; [Isa. 22:9, 11]) closed the upper outlet of the waters of (1 Kgs. 1:33) Gihon and directed them down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 Geneva1599 This same Hezekiah also stopped the vpper water springs of Gihon, and led them streight vnderneath towarde the citie of Dauid Westwarde. so Hezekiah prospered in all his workes.
 GodsWord Hezekiah was the one who stopped the water from flowing from the upper outlet of Gihon. He channeled the water directly underground to the west side of the City of David. Hezekiah succeeded in everything he did.
 HNV This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of thecity of David. Hezekiah prospered in all his works.
 JPS This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 Jubilee2000 This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah was prospered in all that he did.
 LITV And Hezekiah himself had stopped the upper watercourse of Gihon, and had directed them beneath the west of the city of David; and Hezekiah prospered in all his work.
 MKJV And Hezekiah himself stopped the upper water courses of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah was blessed in all his works.
 RNKJV This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 RWebster This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon , and brought it straight down to the west side of the city of David . And Hezekiah prospered in all his works .
 Rotherham And, the same Hezekiah, stopped up the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down the west side of the city of David,?and Hezekiah prospered in all his work.
 UKJV This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 WEB This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of thecity of David. Hezekiah prospered in all his works.
 Webster This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
 YLT And Hezekiah himself hath stopped the upper source of the waters of Gihon, and directeth them beneath to the west of the city of David, and Hezekiah prospereth in all his work;
 Esperanto Li, HXizkija, sxtopkovris la supran fonton de Gihxon kaj direktis gxin malsupren al la okcidenta flanko de la urbo de David. Kaj HXizkija havis sukceson en cxiu sia faro.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥í¥å¥õ¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥ï ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ë¥é¥â¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø