¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 32Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ç ¶¼¿Í ¸¹Àº ¼Ò ¶¼¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿üÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô Àç»êÀ» ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ÁÖ¼ÌÀ½À̸ç |
KJV |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much. |
NIV |
He built villages and acquired great numbers of flocks and herds, for God had given him very great riches. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ±× ¸¹Àº ¾ç°ú ¼Ò¸¦ °Ç»çÇÏ´Â ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×Åä·Ï ¸¹Àº Àç¹°À» ÇÏ´À´Ô²² ¹Þ¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ±× ¸¹Àº ¾ç°ú ¼Ò¸¦ °Ç»çÇÏ´Â ¼ºÀ¾µéÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×Åä·Ï ¸¹Àº Á¦¹°À» ÇÏ´À´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ook het hy vir hom stede aangel?; verder was daar besittings van kleinvee en beeste in menigte, want God het hom baie goed gegee. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬à¬ä. |
Dan |
Byer byggede han sig ogs?, og han havde Hjorde i M©¡ngde af Hornkv©¡g og Sm?kv©¡g, thi Gud gav ham s?re meget Gods. |
GerElb1871 |
Und er legte sich St?dte an, und Herden von Kleinvieh und Rinder in Menge; denn Gott gab ihm eine sehr gro©¬e Habe. |
GerElb1905 |
Und er legte sich St?dte an, und Herden von Kleinvieh und Rinder in Menge; denn Gott gab ihm eine sehr gro©¬e Habe. |
GerLut1545 |
Und bauete ihm St?dte und hatte Vieh an Schafen und Rindern die Menge; denn Gott gab ihm sehr gro©¬ Gut. |
GerSch |
Und er baute St?dte und hatte sehr viel Vieh, Schafe und Rinder; denn Gott gab ihm sehr viele G?ter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥á? ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
Moreover he provided for him cities, and possessions of flocks and herds in abundance. For God had given him very much substance. |
AKJV |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much. |
ASV |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
BBE |
And he made towns for himself, and got together much property in flocks and herds: for God had given him great wealth. |
DRC |
And he built himself cities: for he had docks of sheep, and herds without number, for the Lord had given him very much substance. |
Darby |
And he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God gave him very much substance. |
ESV |
He likewise provided cities for himself, and flocks and herds in abundance, for God had given him very great possessions. |
Geneva1599 |
And he made him cities, and had possession of sheepe and oxen in abundance: for God had giuen him substance exceeding much. |
GodsWord |
He made cities for himself because he had many sheep and cattle. God had given him a lot of property. |
HNV |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
JPS |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
Jubilee2000 |
Moreover, he made himself cities and possessions of sheep and cows in abundance, for God had given him great substance. |
LITV |
and he made cities for himself, and had stocks of flocks and very many herds, for God had given him very much property. |
MKJV |
And he provided himself cities, and possessions of flocks and herds, in abundance. For God had given him very many things. |
RNKJV |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for Elohim had given him substance very much. |
RWebster |
Moreover he provided for himself cities , and possessions of flocks and herds in abundance : for God had given him substance in great abundance . |
Rotherham |
and, cities, made he for himself, and possessions of flocks and herds, in abundance,?for God had given him exceeding great wealth. |
UKJV |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much. |
WEB |
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance. |
Webster |
Moreover, he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance in great abundance. |
YLT |
and cities he hath made for himself, and possessions of flocks and herds in abundance, for God hath given to him very much substance. |
Esperanto |
Kaj urbojn li konstruis al si. Kaj da sxafoj kaj bovoj li havis multe, cxar Dio donis al li tre grandan havajxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |