Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 13Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ º´ ÀÖ´Â ³¯ µ¿¾ÈÀº ´Ã ºÎÁ¤ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×°¡ ºÎÁ¤ÇÑÁï È¥ÀÚ »ìµÇ Áø¿µ ¹Û¿¡¼­ »ìÁö´Ï¶ó
 KJV All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
 NIV As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.
 °øµ¿¹ø¿ª º´ÀÌ ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀº ±×´Â ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ´Ù. ºÎÁ¤Çϴϸ¸Å­, ±×´Â ÁøÁö ¹Û¿¡¼­ ÀÚ¸®Àâ°í µû·Î »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º´ÀÌ ÀÖ´Â µ¿¾ÈÀº ±×´Â ºÎÁ¤À» ¹þÁö ¸øÇÑ´Ù. ºÎÁ¤Çϴϸ¸Å­ ±×´Â ÁøÁö¹Û¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í µû·Î »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 Al die tyd dat die plaag op hom is, sal hy onrein wees. Onrein is hy; alleen moet hy woon; buitekant die laer moet sy woning wees.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä. ¬¯¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ; ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan S? l©¡nge han er angrebet, skal han v©¡re uren; uren er han, for sig selv skal han bo, uden for Lejren skal hans Opholdsted v©¡re.
 GerElb1871 Alle die Tage, da das ?bel an ihm ist, soll er unrein sein; er ist unrein: allein soll er wohnen, au©¬erhalb des Lagers soll seine Wohnung sein.
 GerElb1905 Alle die Tage, da das ?bel an ihm ist, soll er unrein sein; er ist unrein: allein soll er wohnen, au©¬erhalb des Lagers soll seine Wohnung sein.
 GerLut1545 Und solange das Mal an ihm ist, soll er unrein sein, alleine wohnen, und seine Wohnung soll au©¬er dem Lager sein.
 GerSch Solange das Mal an ihm ist, soll er unrein bleiben, denn er ist unrein; er soll abgesondert wohnen und au©¬erhalb des Lagers seine Wohnung haben.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥è ¥á? ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV All the days in which the disease is in him he shall be unclean; he is unclean. He shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
 AKJV All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
 ASV All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.
 BBE While the disease is on him, he will be unclean. He is unclean: let him keep by himself, living outside the tent-circle.
 DRC All the time that he is a leper and unclean, he shall dwell alone without the camp.
 Darby All the days that the sore shall be in him he shall be unclean: he is unclean; he shall dwell apart; outside the camp shall his dwelling be.
 ESV He shall remain unclean as long as he has the disease. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be (Num. 5:2; 12:14, 15; [2 Kgs. 7:3; 15:5; 2 Chr. 26:21; Luke 17:12]) outside the camp.
 Geneva1599 As long as the disease shall be vpon him, he shalbe polluted, for he is vncleane: he shall dwell alone, without the campe shall his habitation be.
 GodsWord As long as they have the skin disease, they are unclean. They must live outside the camp.
 HNV All the days in which the plague is in him he shall be unclean. He is unclean. He shall dwell alone. Outside of the camp shall behis dwelling.
 JPS All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean; he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.
 Jubilee2000 All the days in which the plague [shall be] in him he shall be defiled; he [shall be] unclean; he shall dwell alone; outside the camp [shall] his habitation [be].
 LITV And the days that the plague shall be in him, he is unclean; he shall live alone, he is unclean; his dwelling shall be at the outside of the camp.
 MKJV All the days in which the plague is in him he shall be defiled. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be outside the camp.
 RNKJV All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
 RWebster All the days in which the plague shall be in him he shall be defiled ; he is unclean : he shall dwell alone ; outside the camp shall his habitation be .
 Rotherham All the days that the plague is in him, shall he continue unclean, Unclean, he is,?Alone, shall he remain, Outside the camp, shall be his dwelling.
 UKJV All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
 WEB All the days in which the plague is in him he shall be unclean. He is unclean. He shall dwell alone. Outside of the camp shall behis dwelling.
 Webster All the days in which the plague [shall be] in him he shall be defiled; he [is] unclean: he shall dwell alone, without the camp [shall] his habitation [be].
 YLT all the days that the plague is in him he is unclean; he is unclean, alone he doth dwell, at the outside of the camp is his dwelling.
 Esperanto La tutan tempon, dum la infektajxo estos sur li, li estu rigardata kiel malpura; malpura li estas; li estu izolita, ekster la tendaro estu lia logxejo.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ò¥á? ¥á¥í ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥õ¥ç ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ø¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ä¥é¥á¥ó¥ñ¥é¥â¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505758
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø