|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 9Àå 57Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±æ °¡½Ç ¶§¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿©Â¥¿ÀµÇ ¾îµð·Î °¡½ÃµçÁö ³ª´Â µû¸£¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. |
NIV |
As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go." |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¿¹¼ö¸¦ µû¸£·Á¸é;¸¶8:19-22] ¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀÌ ±æÀ» °¡°í ÀÖÀ» ¶§ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² `Àú´Â ¼±»ý´Ô²²¼ °¡½Ã´Â °÷ÀÌ¸é ¾îµðµçÁö µû¶ó °¡°Ú½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼öÀÇ ÀÏÇàÀÌ ±æÀ» °¡°í ÀÖÀ» ¶§ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² "Àú´Â ¼±»ý´Ô²²¼ °¡½Ã´Â °÷ÀÌ¸é ¾îµðµçÁö µû¶ó °¡°Ú½À´Ï´Ù"¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En terwyl hulle op reis was, s? iemand op die pad vir Hom: Here, ek sal U volg, waar U ook mag gaan! |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ö¬ê! |
Dan |
Og medens de vandrede p? Vejen, sagde en til ham: "Jeg vil f©ªlge dig, hvor du end g?r hen." |
GerElb1871 |
Es geschah aber, als sie auf dem Wege dahinzogen, sprach einer zu ihm: Ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst, Herr. |
GerElb1905 |
Es geschah aber, als sie auf dem Wege dahinzogen, sprach einer zu ihm: Ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst, Herr. |
GerLut1545 |
Und sie gingen in einen andern Markt. Es begab sich aber, da sie auf dem Wege waren, sprach einer zu ihm: Ich will dir folgen, wo du hingehest. |
GerSch |
Als sie aber ihre Reise fortsetzten, sprach einer auf dem Wege zu ihm: Herr, ich will dir nachfolgen, wohin du auch gehst! |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï, ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ï¥ä¥ï¥í ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å. |
ACV |
And it came to pass while they went on the way, a certain man said to him, I will follow thee wherever thou may go, Lord. |
AKJV |
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said to him, Lord, I will follow you wherever you go. |
ASV |
And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest. |
BBE |
And when they were on the way, a certain man said to him, I will come after you wherever you go. |
DRC |
And it came to pass, as they walked in the way, that a certain man said to him: I will follow thee withersoever thou goest. |
Darby |
And it came to pass as they went in the way, one said to him, I will follow thee wheresoever thou goest, Lord. |
ESV |
The Cost of Following JesusAs they were going (ver. 51) along the road, (For ver. 57-60, see Matt. 8:19-22) someone said to him, I will follow you wherever you go. |
Geneva1599 |
And it came to passe that as they went in the way, a certaine man said vnto him, I will follow thee, Lord, whithersoeuer thou goest. |
GodsWord |
As they were walking along the road, a man said to Jesus, "I'll follow you wherever you go." |
HNV |
As they went on the way, a certain man said to him, ¡°I want to follow you wherever you go, Lord.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass that as they went in the way, a certain [man] said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. |
LITV |
And it happened as they were going in the way, one said to Him, I will follow You everywhere You may go, Lord. |
MKJV |
And it happened as they were going in the way, one said to Him, Lord, I will follow You wherever You go. |
RNKJV |
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Rabbi, I will follow thee whithersoever thou goest. |
RWebster |
And it came to pass , that, as they were going in the way , a certain man said to him , Lord , I will follow thee wherever thou goest . |
Rotherham |
And, as they were journeying on the road, one said unto him?I will follow thee, whithersoever thou shalt depart. |
UKJV |
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow you anywhere you go. |
WEB |
As they went on the way, a certain man said to him, ¡°I want to follow you wherever you go, Lord.¡± |
Webster |
And it came to pass, that as they were going in the way, a certain [man] said to him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. |
YLT |
And it came to pass, as they are going on in the way, a certain one said unto him, `I will follow thee wherever thou mayest go, sir;' |
Esperanto |
Kaj dum ili vojagxis, sur la vojo iu diris al li:Mi vin sekvos, kien ajn vi iros. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|