¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 47Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ³Ê´Â Àþ¾î¼ºÎÅÍ Èû¾²´ø ÁÖ¹®°ú ¸¹Àº ÁÖ¼úÀ» °¡Áö°í ¸Â¼ º¸¶ó Ȥ½Ã À¯ÀÍÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö, Ȥ½Ã ³î¶ó°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»´ÂÁö, |
KJV |
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. |
NIV |
"Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have labored at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ÀçÁÖ²¯ ¿ä¼ú°ú ¸¶¼úÀ» ºÎ·Á ¸Â¼ º¸¾Æ¶ó. Á¦°¡ Àþ¾î¼ºÎÅÍ ¾Ö½á ÀÍÈù °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? ´öÀÌ¶óµµ ÀÔ°Ô µÉ´ÂÁö Ȥ½Ã ¾Æ´À³Ä ? »ó´ëÆíÀ» À§¾ÐÇÏ°Ô µÉ´ÂÁö Ȥ½Ã ¾Æ´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³× ÀçÁÖ²¯ ¿ä¼ú°ú ¸¶¼úÀ» ºÎ·Á ¸Â¼º¸¾Æ¶ó. ³×°¡ Àþ¾î¼ºÎÅÍ ¾Ö½á ÀÍÈù °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä. ´öÀÌ¶óµµ ÀÔ°Ô µÉ·±Áö Ȥ½Ã ¾Æ´À³Ä. |
Afr1953 |
Tree tog op met jou besweringe en met die menigte van jou towerye waarmee jy jou vermoei het van jou jeug af; miskien kan jy iets uitrig, miskien kan jy skrik aanjaag! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú! ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ñ! ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ê ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à! |
Dan |
Kom med din Trolddom og med dine mange Trylleord, med hvilke du umaged dig fra din Ungdom, om du kan b©ªde derp? og skr©¡mme det bort. |
GerElb1871 |
Tritt doch auf mit deinen Bannspr?chen und mit der Menge deiner Zaubereien, worin du dich abgem?ht hast von deiner Jugend an! vielleicht kannst du dir Nutzen schaffen, vielleicht wirst du Schrecken einfl?©¬en. |
GerElb1905 |
Tritt doch auf mit deinen Bannspr?chen und mit der Menge deiner Zaubereien, worin du dich abgem?ht hast von deiner Jugend an! Vielleicht kannst du dir Nutzen schaffen, vielleicht wirst du Schrecken einfl?©¬en. |
GerLut1545 |
So tritt nun auf mit deinen Beschw?rern und mit der Menge deiner Zauberer, unter welchen du dich von deiner Jugend auf bem?het hast, ob du dir m?chtest raten, ob du m?chtest dich st?rken. |
GerSch |
Tritt doch hin mit deinen Beschw?rungen und mit der Menge deiner Zaubereien, womit du dich von Jugend auf abgem?ht hast! Vielleicht vermagst du zu helfen; vielleicht fl?©¬est du Schrecken ein. |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥ç¥è¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ã¥ï¥ç¥ó¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ç¥ã¥ø¥í¥é¥ò¥è¥ç? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç¥è¥ç?, ¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ç?. |
ACV |
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, in which thou have labored from thy youth, if so be thou shall be able to profit, if so be thou may prevail. |
AKJV |
Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, wherein you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail. |
ASV |
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest (1) prevail. (1) Or strike terror ) |
BBE |
Go on now with your secret arts, and all your wonder-working, to which you have given yourself up from your earliest days; it may be that they will be of profit to you, or by them you may put fear into your attackers. |
DRC |
Stand now with thy enchanters, and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast laboured from thy youth, if so be it may profit thee any thing, or if thou mayst become stronger. |
Darby |
Stand now with thine enchantments and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to turn them to profit, if so be thou mayest cause terror. |
ESV |
([ver. 9]) Stand fast in your enchantmentsand your many sorceries,with which you have labored from your youth;perhaps you may be able to succeed;perhaps you may inspire terror. |
Geneva1599 |
Stand now among thine inchanters, and in the multitude of thy southsaiers (with whome thou hast wearied thy selfe from thy youth) if so be thou maist haue profit, or if so be thou maist haue strength. |
GodsWord |
Keep practicing your spells and your evil magic. You have practiced them ever since you were young. You may succeed. You may cause terror. |
HNV |
¡°Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so beyou shall be able to profit, if so be you may prevail. |
JPS |
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. |
Jubilee2000 |
Stand now with thine enchantments and with the multitude of thy sorceries in which thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to better thyself, if so be thou may prevail. |
LITV |
Stand now among your spells, and with your many sorceries, in which you have wearied yourself since your youth. Perhaps you will be able to profit; perhaps may cause quaking. |
MKJV |
Stand now with your spells, and with the multitude of your sorceries, in which you have wearied yourself since your youth. Perhaps you will be able to profit; perhaps you may bring terror. |
RNKJV |
Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. |
RWebster |
Stand now with thy enchantments , and with the multitude of thy sorceries , in which thou hast laboured from thy youth ; if thou shalt be able to profit , if thou mayest prevail . |
Rotherham |
Take thy stand, I pray thee, With thy spells. And with the throng of thine incantations wherein thou hast wearied thyself from thy youth,?Peradventure thou mayest be able to profit Peradventure thou mayest strike me with terror. |
UKJV |
Stand now with yours enchantments, and with the multitude of your sorceries, wherein you have laboured from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail. |
WEB |
¡°Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so beyou shall be able to profit, if so be you may prevail. |
Webster |
Stand now with thy enchantments, and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast labored from thy youth; if thou shalt be able to profit, if thou mayest prevail. |
YLT |
Stand, I pray thee, in thy charms, And in the multitude of thy sorceries, In which thou hast laboured from thy youth, It may be thou art able to profit, It may be thou dost terrify! |
Esperanto |
Restu do cxe viaj magiajxoj, kaj cxe viaj multaj sorcxoj, super kiuj vi laboris de via juneco; eble vi povos profiti, eble vi fortigxos. |
LXX(o) |
¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥í¥ô¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥á¥ï¥é¥ä¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á ¥å¥ì¥á¥í¥è¥á¥í¥å? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ç ¥ø¥õ¥å¥ë¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é |