Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 47Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àç¾ÓÀÌ ³×°Ô ÀÓÇϸ®¶ó ±×·¯³ª ³×°¡ ±× ±Ù¿øÀ» ¾ËÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¼ÕÇØ°¡ ³×°Ô À̸£¸®¶ó ±×·¯³ª À̸¦ ¹°¸®Ä¥ ´É·ÂÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ÆÄ¸êÀÌ È¦¿¬È÷ ³×°Ô ÀÓÇϸ®¶ó ±×·¯³ª ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̴϶ó
 KJV Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.
 NIV Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ ºÒÇàÀÌ µ¤ÃÄ ¿À´Âµ¥ ¹«½¼ ¸¶¼úÀ» ½á¼­ ³×°¡ ±×°ÍÀ» ¸·¾Æ ³»·ª ? ÀÌÁ¦ Àç³­ÀÌ ¶³¾îÁö´Âµ¥ ¹«½¼ ¹æ¹ýÀ» ½á¼­ ³×°¡ ±×°ÍÀ» ¹°¸®Ä¡·ª ? Çì¾Æ·Á ¹Ì¸® ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àç³­ÀÌ °©Àڱ⠳ʿ¡°Ô ´ÚÄ¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ºÒÇàÀÌ µ¤ÃÄ¿À´Âµ¥ ¹«½¼ ¸¶¼úÀ» ½á¼­ ³×°¡ ±×°ÍÀ» ¸·¾Æ³»·ª. ÀÌÁ¦ Àç³­ÀÌ ¶³¾îÁö´Âµ¥ ¹«½¼ ¹æ¹ýÀ» ½á¼­ ³×°¡ ±×°ÍÀ» ¹°¸®Ä¡·ª. Çì¾Æ·Á ¹Ì¸® ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àç³­ÀÌ °©Àڱ⠳ʿ¡°Ô ´ÚÄ¡¸®¶ó.
 Afr1953 Daarom oorval 'n onheil jou wat jy nie sal weet om te besweer nie; en 'n onheil val op jou wat jy nie kan versoen nie, en skielik oorval jou 'n verwoesting sonder dat jy dit weet.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ù¬Ý¬à ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê ¬ã ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ú¬Ú; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ö¬ê; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê.
 Dan Dig rammer et Onde, du ikke kan k©ªbe bort, over dig falder et Vanheld, du ikke kan sone, Undergang rammer dig brat, n?r mindst du aner det.
 GerElb1871 Aber es kommt ein Ungl?ck ?ber dich, das du nicht wegzaubern kannst; und ein Verderben wird ?ber dich herfallen, welches du nicht zu s?hnen vermagst; und pl?tzlich wird eine Verw?stung ?ber dich kommen, die du nicht ahnst. -
 GerElb1905 Aber es kommt ein Ungl?ck ?ber dich, das du nicht wegzaubern kannst; und ein Verderben wird ?ber dich herfallen, welches du nicht zu s?hnen vermagst; und pl?tzlich wird eine Verw?stung ?ber dich kommen, die du nicht ahnst. -
 GerLut1545 Darum wird ?ber dich ein Ungl?ck kommen, das du nicht wei©¬est, wenn es daherbricht, und wird ein Unfall auf dich fallen, den du nicht s?hnen kannst; denn es wird pl?tzlich ein Get?mmel ?ber dich kommen, des du dich nicht versiehest.
 GerSch Darum wird Ungl?ck ?ber dich kommen, das du nicht wegzaubern kannst; und Verderben wird dich ?berfallen, welches du nicht abzuwenden vermagst; pl?tzlich wird eine Verw?stung ?ber dich kommen, deren du dich nicht versiehst.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ç? ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥ã¥å¥í¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ï¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é, ¥á¥é¥õ¥í¥é¥ä¥é¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ç?.
 ACV Therefore evil shall come upon thee. Thou shall not know the dawning of it. And mischief shall fall upon thee. Thou shall not be able to put it away. And desolation shall come upon thee suddenly, which thou know not.
 AKJV Therefore shall evil come on you; you shall not know from where it rises: and mischief shall fall on you; you shall not be able to put it off: and desolation shall come on you suddenly, which you shall not know.
 ASV Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know (1) the dawning thereof: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it away: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou knowest not. (1) Or how to charm it away )
 BBE Because of this evil will come on you, which may not be turned away for any price: and trouble will overtake you, from which no money will give salvation: destruction will come on you suddenly, without your knowledge.
 DRC Evil shall come upon thee, and then shalt not know the rising thereof: and calamity shall fall violently upon thee, which thou canst not keep off: misery shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.
 Darby But evil shall come upon thee--thou shalt not know from whence it riseth; and mischief shall fall upon thee, which thou shalt not be able to ward off; and desolation that thou suspectest not shall come upon thee suddenly.
 ESV But evil shall come upon you,which you will not know how to charm away;disaster shall fall upon you,for which you will not be able to atone; ([Ps. 35:8; Jer. 51:41]) and ruin shall come upon you suddenly,of which you know nothing.
 Geneva1599 Therefore shall euill come vpon thee, and thou shalt not knowe the morning thereof: destruction shall fal vpon thee, which thou shalt not be able to put away: destruction shall come vpon thee suddenly, or thou beware.
 GodsWord But evil will happen to you. You won't know how to keep it away. Disaster will strike you. You won't be able to stop it. Destruction will overtake you suddenly. You won't expect it.
 HNV Therefore evil will come on you; you won¡¯t know when it dawns: and mischief wil fall on you; you will not be able to put it away:and desolation shall come on you suddenly, which you don¡¯t know.
 JPS Yet shall evil came upon thee; thou shalt not know how to charm it away; and calamity shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it away; and ruin shall come upon thee suddenly, before thou knowest.
 Jubilee2000 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from where it rises; and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and destruction shall come upon thee suddenly, [which] thou shalt not know.
 LITV For this, evil shall come on you; you shall not know its origin. And mischief shall fall on you; you shall not be able to cover it. And ruin shall come on you suddenly, you shall not know.
 MKJV But evil shall come on you; you shall not know its origin. And mischief shall fall on you; you shall not be able to put it off. And desolation shall come on you suddenly, you shall not know.
 RNKJV Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.
 RWebster Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from where it riseth : and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off : and desolation shall come upon thee suddenly , which thou shalt not know . {from...: Heb. the morning thereof} {put: Heb. expiate}
 Rotherham Therefore shall come on thee?Mischief, Thou shalt not know how to charm it away Yea there shall fall on thee, Ruin, Thou shalt not be able to appease it,?And there shall come on thee suddenly. Desolation. Thou shalt not know.
 UKJV Therefore shall evil come upon you; you shall not know from whence it rises: and mischief shall fall upon you; you shall not be able to put it off: and desolation shall come upon you suddenly, which you shall not know.
 WEB Therefore evil will come on you; you won¡¯t know when it dawns: and mischief wil fall on you; you will not be able to put it away:and desolation shall come on you suddenly, which you don¡¯t know.
 Webster Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, [which] thou shalt not know.
 YLT And come in on thee hath evil, Thou knowest not its rising, And fall on thee doth mischief, Thou art not able to pacify it, And come on thee suddenly doth desolation, Thou knowest not.
 Esperanto Tial venos sur vin malbono, kies komencon vi ne scios, kaj falos sur vin malfelicxo, el kiu vi ne povos vin elacxeti, kaj surprizos vin pereo, kiun vi ne antauxvidis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø? ¥â¥ï¥è¥ô¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥î¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥î¥á¥ð¥é¥í¥ç? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø