¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 19Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ò¾ÈÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¾î¸®¼®¾ú°í ³ñÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¹ÌȤµÇ¾úµµ´Ù ±×µéÀº ¾Ö±Á Á¾Á·µéÀÇ ¸ðÅüÀÕµ¹À̰Ŵà ¾Ö±ÁÀ» ±×¸© °¡°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. |
NIV |
The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ò¾ÈÀÇ °í°üµéÀº ¹Ùº¸Áþ¸¸ ÇÏ°í ³ñÀÇ °í°üµéÀº Á¦ ²Ò¿¡ ³Ñ¾î°¡¸ç ¿¡ÁýÆ®¸¦ ¸ÁÄ£ °ÍÀº °¢ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÃþ, |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ò¾ÈÀÇ °í°üµéÀº ¹Ùº¸Áþ¸¸ ÇÏ°í ³ñÀÇ °í°üµéÀº Á¦ ²Ò¿¡ ³Ñ¾î°¡¸ç ¾Ö±ÞÀ» ¸ÁÄ£ °ÍÀº °¢ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÃþ |
Afr1953 |
Die vorste van Soan het dwase geword, die vorste van Nof is bedro?; Egipte is op 'n dwaalweg gebring deur hulle wat die hoeksteen van die stamme is. |
BulVeren |
¬±¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬ß¬Ú¬ã ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬ã ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú¬ç¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä. |
Dan |
Hans Fyrster blev D?rer: Fyrster i Nof blev T?ber. ¨¡gypten er bragt til at rave af Stammernes Hj©ªrnesten. |
GerElb1871 |
Die F?rsten von Zoan sind bet?rt, die F?rsten von Noph (Memphis) sind betrogen; es haben ?gypten irregef?hrt die H?upter (W. Ecksteine) seiner St?mme. |
GerElb1905 |
Die F?rsten von Zoan sind bet?rt, die F?rsten von Noph (Memphis) sind betrogen; es haben ?gypten irregef?hrt die H?upter (W. Ecksteine) seiner St?mme. |
GerLut1545 |
Aber die F?rsten zu Zoan sind zu Narren worden, die F?rsten zu Noph sind betrogen; sie verf?hren samt ?gypten den Eckstein der Geschlechter. |
GerSch |
Die F?rsten von Zoan sind zu Narren geworden, get?uscht sind die F?rsten zu Noph; es haben ?gypten irregef?hrt die Ecksteine seiner St?mme. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥Ó¥á¥í¥å¥ø? ¥å¥ì¥ø¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥Ì¥å¥ì¥õ¥å¥ø? ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
The rulers of Zoan have become fools. The rulers of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, the chief of her tribes. |
AKJV |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. |
ASV |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes. |
BBE |
The chiefs of Zoan have become foolish, the chiefs of Noph are tricked, the heads of her tribes are the cause of Egypt's wandering out of the way. |
DRC |
The princes of Tanis are become fools, the princes of Memphis are gone astray, they have deceived Egypt, the stay of the people thereof. |
Darby |
The princes of Zoan are become foolish, the princes of Noph are deceived; and the corner-stones of its tribes have caused Egypt to err. |
ESV |
The princes of ([See ver. 11 above]) Zoan have become fools,and the princes of (Jer. 2:16; 44:1; 46:14, 19; Ezek. 30:13, 16) Memphis are deluded; those who are the ([Zech. 10:4]) cornerstones of her tribeshave made Egypt stagger. |
Geneva1599 |
The princes of Zoan are become fooles: the princes of Noph are deceiued, they haue deceiued Egypt, euen the corners of the tribes thereof. |
GodsWord |
The leaders of Zoan are acting foolishly. The leaders of Memphis are led astray. The leaders who are the cornerstones of its tribes mislead the Egyptians. |
HNV |
The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are thecornerstone of her tribes. |
JPS |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes. |
Jubilee2000 |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even those that are] the stay of the tribes thereof. |
LITV |
The rulers of Zoan are fools; the rulers of Noph are deceived; they also have led Egypt astray, the cornerstone of her tribes. |
MKJV |
The rulers of Zoan have become fools, the rulers of Noph are deceived; they have also caused Egypt to go astray, the chief of her tribes. |
RNKJV |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. |
RWebster |
The princes of Zoan are become fools , the princes of Noph are deceived ; they have also seduced Egypt , even they that are the support of its tribes . {they that...: or, governors: Heb. corners} |
Rotherham |
Doting are the princes of Zoan, Deceived are the princes of Noph: They who are the corner-stone of her tribes, have led Egypt astray. |
UKJV |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. |
WEB |
The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are thecornerstone of her tribes. |
Webster |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even they that are] the support of its tribes. |
YLT |
Foolish have been princes of Zoan, Lifted up have been princes of Noph, And they have caused Egypt to err, The chief of her tribes. |
Esperanto |
Malsagxigxis la princoj de Coan, trompigxis la princoj de Nof, erarigis Egiptujon, la fundamenton de siaj gentoj. |
LXX(o) |
¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á¥í¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ì¥õ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥á? |