Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 19Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ò¾ÈÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¾î¸®¼®¾ú°í ³ñÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¹ÌȤµÇ¾úµµ´Ù ±×µéÀº ¾Ö±Á Á¾Á·µéÀÇ ¸ðÅüÀÕµ¹À̰Ŵà ¾Ö±ÁÀ» ±×¸© °¡°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
 NIV The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ò¾ÈÀÇ °í°üµéÀº ¹Ùº¸Áþ¸¸ ÇÏ°í ³ñÀÇ °í°üµéÀº Á¦ ²Ò¿¡ ³Ñ¾î°¡¸ç ¿¡ÁýÆ®¸¦ ¸ÁÄ£ °ÍÀº °¢ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÃþ,
 ºÏÇѼº°æ ¼Ò¾ÈÀÇ °í°üµéÀº ¹Ùº¸Áþ¸¸ ÇÏ°í ³ñÀÇ °í°üµéÀº Á¦ ²Ò¿¡ ³Ñ¾î°¡¸ç ¾Ö±ÞÀ» ¸ÁÄ£ °ÍÀº °¢ ÁöÆÄÀÇ ÁöµµÃþ
 Afr1953 Die vorste van Soan het dwase geword, die vorste van Nof is bedro?; Egipte is op 'n dwaalweg gebring deur hulle wat die hoeksteen van die stamme is.
 BulVeren ¬±¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬ß¬Ú¬ã ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬ã ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú¬ç¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä.
 Dan Hans Fyrster blev D?rer: Fyrster i Nof blev T?ber. ¨¡gypten er bragt til at rave af Stammernes Hj©ªrnesten.
 GerElb1871 Die F?rsten von Zoan sind bet?rt, die F?rsten von Noph (Memphis) sind betrogen; es haben ?gypten irregef?hrt die H?upter (W. Ecksteine) seiner St?mme.
 GerElb1905 Die F?rsten von Zoan sind bet?rt, die F?rsten von Noph (Memphis) sind betrogen; es haben ?gypten irregef?hrt die H?upter (W. Ecksteine) seiner St?mme.
 GerLut1545 Aber die F?rsten zu Zoan sind zu Narren worden, die F?rsten zu Noph sind betrogen; sie verf?hren samt ?gypten den Eckstein der Geschlechter.
 GerSch Die F?rsten von Zoan sind zu Narren geworden, get?uscht sind die F?rsten zu Noph; es haben ?gypten irregef?hrt die Ecksteine seiner St?mme.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥Ó¥á¥í¥å¥ø? ¥å¥ì¥ø¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥Ì¥å¥ì¥õ¥å¥ø? ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV The rulers of Zoan have become fools. The rulers of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, the chief of her tribes.
 AKJV The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
 ASV The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.
 BBE The chiefs of Zoan have become foolish, the chiefs of Noph are tricked, the heads of her tribes are the cause of Egypt's wandering out of the way.
 DRC The princes of Tanis are become fools, the princes of Memphis are gone astray, they have deceived Egypt, the stay of the people thereof.
 Darby The princes of Zoan are become foolish, the princes of Noph are deceived; and the corner-stones of its tribes have caused Egypt to err.
 ESV The princes of ([See ver. 11 above]) Zoan have become fools,and the princes of (Jer. 2:16; 44:1; 46:14, 19; Ezek. 30:13, 16) Memphis are deluded; those who are the ([Zech. 10:4]) cornerstones of her tribeshave made Egypt stagger.
 Geneva1599 The princes of Zoan are become fooles: the princes of Noph are deceiued, they haue deceiued Egypt, euen the corners of the tribes thereof.
 GodsWord The leaders of Zoan are acting foolishly. The leaders of Memphis are led astray. The leaders who are the cornerstones of its tribes mislead the Egyptians.
 HNV The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are thecornerstone of her tribes.
 JPS The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.
 Jubilee2000 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even those that are] the stay of the tribes thereof.
 LITV The rulers of Zoan are fools; the rulers of Noph are deceived; they also have led Egypt astray, the cornerstone of her tribes.
 MKJV The rulers of Zoan have become fools, the rulers of Noph are deceived; they have also caused Egypt to go astray, the chief of her tribes.
 RNKJV The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
 RWebster The princes of Zoan are become fools , the princes of Noph are deceived ; they have also seduced Egypt , even they that are the support of its tribes . {they that...: or, governors: Heb. corners}
 Rotherham Doting are the princes of Zoan, Deceived are the princes of Noph: They who are the corner-stone of her tribes, have led Egypt astray.
 UKJV The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
 WEB The princes of Zoan have become fools. The princes of Memphis are deceived. They have caused Egypt to go astray, who are thecornerstone of her tribes.
 Webster The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even they that are] the support of its tribes.
 YLT Foolish have been princes of Zoan, Lifted up have been princes of Noph, And they have caused Egypt to err, The chief of her tribes.
 Esperanto Malsagxigxis la princoj de Coan, trompigxis la princoj de Nof, erarigis Egiptujon, la fundamenton de siaj gentoj.
 LXX(o) ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á¥í¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ì¥õ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥õ¥ô¥ë¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø