Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 19장 12절
 개역개정 너의 지혜로운 자가 어디 있느냐 그들이 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 뜻을 알 것이요 곧 네게 말할 것이니라
 KJV Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
 NIV Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.
 공동번역 대체 너희 가운데 슬기롭다는 자들은 어디 있느냐 ? 만군의 야훼께서 에집트를 어떻게 하실는지 알릴 자가 있거든 말해 보아라.
 북한성경 대체 너희 가운데 슬기롭다는 자들은 어디 있느냐. 만군의 여호와께서 애급을 어떻게 하실는지 알릴 자가 있거든 말해 보아라.
 Afr1953 Waar is hulle dan, jou wyse manne? Laat hulle jou tog te kenne gee, dat 'n mens kan weet wat die HERE van die le?rskare oor Egipte besluit het.
 BulVeren Тогава, къде са мъдреците ти? Нека ти заявят сега и нека разберат какво е решил ГОСПОД на Войнствата за Египет!
 Dan Ja, hvor er nu dine Vismænd? Lad dem dog kundgøre dig og lade dig vide, hvad Hærskarers HERRE har for mod Ægypten!
 GerElb1871 Wo sind sie denn, deine Weisen? m?gen sie dir doch verk?nden und erkennen, was Jehova der Heerscharen ?ber (O. gegen; so auch v 17) ?gypten beschlossen hat.
 GerElb1905 Wo sind sie denn, deine Weisen? M?gen sie dir doch verk?nden und erkennen, was Jehova der Heerscharen ?ber (O. gegen; so auch V. 17) ?gypten beschlossen hat.
 GerLut1545 Wo sind denn nun deine Weisen? Laß sie dir's verk?ndigen und anzeigen, was der HERR Zebaoth ?ber ?gypten beschlossen hat.
 GerSch Wo sind denn deine Weisen? Sie sollen dir doch anzeigen und kundtun, was der HERR der Heerscharen ?ber ?gypten beschlossen hat!
 UMGreek Που, που, οι σοφοι σου; και α? ειπωσι τωρα προ? σε, και α? καταλαβωσι τι εβουλευθη ο Κυριο? των δυναμεων κατα τη? Αιγυπτου.
 ACV Where then are thy wise men? And let them tell thee now, and let them know what LORD of hosts has purposed concerning Egypt.
 AKJV Where are they? where are your wise men? and let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed on Egypt.
 ASV Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.
 BBE Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge of the purpose of the Lord of armies for Egypt.
 DRC Where are now thy wise men? let them tell thee, and shew what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt.
 Darby Where are they then, thy wise men ? Let them now tell thee, and let them make known what Jehovah of hosts hath purposed upon Egypt.
 ESV Where then are your (1 Kgs. 4:30; Acts 7:22) wise men?Let them tell youthat they might know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
 Geneva1599 Where are nowe thy wise men, that they may tell thee, or may knowe what the Lord of hostes hath determined against Egypt?
 GodsWord Where are your wise men now? Let them tell you. Let them explain what the LORD of Armies is planning against Egypt.
 HNV Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what the LORD of Hosts has purposed concerning Egypt.
 JPS Where are they, then, thy wise men? And let them tell thee now; and let them know what the LORD of hosts hath purposed concerning Egypt.
 Jubilee2000 Where [are] they? Where [are] thy wise [men]? Let them tell thee now, or let them cause thee to know what the LORD of the hosts has purposed upon Egypt.
 LITV Where are your wise ones now? Yea, let them tell you now, that they may know what Jehovah of Hosts has planned against Egypt.
 MKJV Where are they? Where are your wise men? And let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has planned against Egypt.
 RNKJV Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what ???? of hosts hath purposed upon Egypt.
 RWebster Where are they? where are thy wise men ? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt .
 Rotherham Where then are thy wise men? Pray let them tell thee! And let them know what Yahweh of hosts hath purposed on Egypt!
 UKJV Where are they? where are your wise men? and let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed upon Egypt.
 WEB Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt.
 Webster Where [are] they? where [are] thy wise [men]? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
 YLT Where are they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt!
 Esperanto Kie do nun estas viaj sagxuloj? ili do diru al vi kaj sciigu, kion la Eternulo Cebaot decidis pri Egiptujo.
 LXX(o) που εισιν νυν οι σοφοι σου και αναγγειλατωσαν σοι και ειπατωσαν τι βεβουλευται κυριο? σαβαωθ επ αιγυπτον


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048553
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진