성경장절 |
이사야 13장 9절 |
개역개정 |
보라 여호와의 날 곧 잔혹히 분냄과 맹렬히 노하는 날이 이르러 땅을 황폐하게 하며 그 중에서 죄인들을 멸하리니 |
KJV |
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. |
NIV |
See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it. |
공동번역 |
아, 몸서리쳐지는 야훼의 날이 온다. "격분과 분노가 치밀어 나는 땅을 잿더미로 만들고 죄인들을 불살라 버리리라. |
북한성경 |
아, 몸서리쳐지는 여호와의 날이 온다. "격분과 분노가 치밀어 나는 땅을 재더미로 만들고 죄인들을 불살라 버리리라. |
Afr1953 |
Kyk, die dag van die HERE kom, verskriklik, met grimmigheid en toorngloed, om die aarde 'n woesteny te maak en sy sondaars daaruit te verdelg. |
BulVeren |
Ето, Денят на ГОСПОДА идва жесток, с ярост и пламенен гняв, за да направи земята пуста и да изтреби от нея грешниците й, |
Dan |
Se, HERRENs Dag kommer, grum, med Harme og brændende Vrede; Jorden gør den til Ørk og rydder dens Synder bort. |
GerElb1871 |
Siehe, der Tag Jehovas kommt grausam, und Grimm und Zornglut, um die Erde zur W?ste zu machen; und ihre S?nder wird er von derselben vertilgen. |
GerElb1905 |
Siehe, der Tag Jehovas kommt grausam, und Grimm und Zornglut, um die Erde zur W?ste zu machen; und ihre S?nder wird er von derselben vertilgen. |
GerLut1545 |
Denn siehe, des HERRN Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verst?ren und die S?nder daraus zu vertilgen. |
GerSch |
Siehe, der Tag des HERRN kommt, unbarmherziger, ?berfließender und gl?hender Zorn, das Land zur W?ste zu machen und die S?nder daraus zu vertilgen. |
UMGreek |
Ιδου, η ημερα του Κυριου ερχεται, σκληρα και πληρη? θυμου και οργη? φλογερα?, δια να καταστηση την γην ερημον και θελει εξαλειψει απ αυτη? του? αμαρτωλου? αυτη?. |
ACV |
Behold, the day of LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it. |
AKJV |
Behold, the day of the LORD comes, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. |
ASV |
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it. |
BBE |
See, the day of the Lord is coming, cruel, with wrath and burning passion: to make the land a waste, driving the sinners in it to destruction. |
DRC |
Behold, the day of the Lord shall come, a cruel day, and full of indignation, and of wrath, and fury, to lay the land desolate, and to destroy the sinners thereof out of it. |
Darby |
Behold, the day of Jehovah cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the earth desolate; and he will destroy the sinners thereof out of it. |
ESV |
Behold, ([See ver. 6 above]) the day of the Lord comes,cruel, with wrath and fierce anger,to make the land a desolationand ([Ps. 104:35]) to destroy its sinners from it. |
Geneva1599 |
Beholde, the day of the Lord commeth, cruel, with wrath and fierce anger to lay the land wast: and he shall destroy the sinners out of it. |
GodsWord |
The day of the LORD is going to come. It will be a cruel day with fury and fierce anger. He will make the earth desolate. He will destroy its sinners. |
HNV |
Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy its sinners outof it. |
JPS |
Behold, the day of the LORD cometh, cruel, and full of wrath and fierce anger; to make the earth a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it, |
Jubilee2000 |
Behold, the day of the LORD comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the earth desolate; and he shall destroy the sinners thereof out of it. |
LITV |
Behold, the day of Jehovah comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the land waste. And He shall destroy its sinners out of it. |
MKJV |
Behold, the day of the LORD comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the land waste; and He shall destroy its sinners out of it. |
RNKJV |
Behold, the day of ???? cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. |
RWebster |
Behold, the day of the LORD cometh , cruel both with wrath and fierce anger , to lay the land desolate : and he shall destroy its sinners out of it. |
Rotherham |
Lo! the day of Yahweh, coming in, Fierce and overflowing, and burning with anger,?To devote the earth to desolation, And her sinners, will he destroy out of it. |
UKJV |
Behold, the day of the LORD comes, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. |
WEB |
Behold, the day of Yahweh comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy its sinners outof it. |
Webster |
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy its sinners out of it. |
YLT |
Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it. |
Esperanto |
Jen venis la tago de la Eternulo, kruela kaj kolera kaj furioza, por fari la landon dezerto kaj ekstermi el gxi gxiajn pekulojn. |
LXX(o) |
ιδου γαρ ημερα κυριου ανιατο? ερχεται θυμου και οργη? θειναι την οικουμενην ολην ερημον και του? αμαρτωλου? απολεσαι εξ αυτη? |
|
|
|
[배너등록]
|