¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 9Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×µéÀ» ¹ÌȤÇÏ´Ï Àεµ¸¦ ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ ¸ê¸ÁÀ» ´çÇϴµµ´Ù |
KJV |
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. |
NIV |
Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ²²¼´Â ±× Á¤¿¹ºÎ´ë¸¦ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í °í¾Æ¿Í °úºÎµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó. ±×µéÀº ¸ðµÎ ºÒ°æÇÏ¿© ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿ä, ÀÔÀ¸·Î´Â ¾ßºñÇÑ ¼Ò¸®¸¸ ¹ñÀ¸´Ï, ±×ÀÇ ºÐ³ë°¡ ¾îÂî »ç¶óÁö¸ç ±× µå½Å ¼ÕÀÌ ¾îÂî ³»·ÁÁö°Ú´Â°¡ ! |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚ°¡ À߸ø ÀεµÇÏ´Ï ±× Àεµ¸¦ ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ ¸ÁÇϴ±¸³ª. |
Afr1953 |
Daarom sal die Here oor hulle jongmanne nie bly wees nie en Hom nie ontferm oor hulle wese en hulle weduwees nie; want hulle is almal roekelose mense en kwaaddoeners, en elke mond spreek goddeloosheid. Ondanks dit alles is sy toorn nie afgewend nie, maar sy hand is nog uitgestrek. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Ô¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ú. |
Dan |
De ledende i dette Folk leder vild, og de, der ledes, opsluges. |
GerElb1871 |
Denn die Leiter dieses Volkes f?hren irre, und die von ihnen Geleiteten werden verschlungen. |
GerElb1905 |
Denn die Leiter dieses Volkes f?hren irre, und die von ihnen Geleiteten werden verschlungen. |
GerLut1545 |
Denn die Leiter dieses Volks sind Verf?hrer, und die sich leiten lassen, sind verloren. |
GerSch |
Die F?hrer dieses Volkes sind seine Verf?hrer geworden, und die von ihnen Gef?hrten sind verloren. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é. |
ACV |
For those who lead this people cause them to err, and those who are led by them are destroyed. |
AKJV |
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. |
ASV |
For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are (1) destroyed. (1) Heb swallowed up ) |
BBE |
For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction. |
DRC |
And they that call this people blessed, shall cause them to err: and they that are called blessed, shall be thrown down headlong. |
Darby |
For the guides of this people mislead them ; and they that are guided by them are swallowed up. |
ESV |
for those who guide this people have been leading them astray,and those who are guided by them are swallowed up. |
Geneva1599 |
For the leaders of the people cause them to erre: and they that are led by them are deuoured. |
GodsWord |
Those who guide these people lead them astray. Those who are guided by them will be destroyed. |
HNV |
For those who lead this people lead them astray;and those who are led by them are destroyed. |
JPS |
For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. |
Jubilee2000 |
For the governors of this people are deceivers, and those who are governed by them [are] lost. |
LITV |
For this people's leaders led them astray, and its guided ones are swallowed up. |
MKJV |
For the leaders of this people led them astray; and their guided ones are swallowed up. |
RNKJV |
For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed. |
RWebster |
For the leaders of this people cause them to err ; and they that are led by them are destroyed . {the leaders: or, they that call them blessed} {led of: or, called blessed of} {destroyed: Heb. swallowed up} |
Rotherham |
And they who should have led this people forward have been causing them to stray,?And, they who are led of them are destroyed, |
UKJV |
For the leaders of this people cause them to go astray; and they that are led of them are destroyed. |
WEB |
For those who lead this people lead them astray;and those who are led by them are destroyed. |
Webster |
For the leaders of this people cause [them] to err; and [they that are] led by them [are] destroyed. |
YLT |
And the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed. |
Esperanto |
La gvidantoj de tiu popolo erarigas, kaj la gvidatoj pereos. |
LXX(o) |
(9:15) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ð¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |