¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 30Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ³×°¡ ¹Ì·ÃÇÏ¿© ½º½º·Î ³ôÀº üÇÏ¿´°Å³ª Ȥ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» µµ¸ðÇÏ¿´°Åµç ³× ¼ÕÀ¸·Î ÀÔÀ» ¸·À¸¶ó |
KJV |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. |
NIV |
"If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùº¸Ã³·³ ¿ìÂáÇØÁö°Åµç ÀÔÀ» ¼ÕÀ¸·Î ¸·°í Àß »ý°¢ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº¸Ã³·³ ¿ìÂáÇØÁö°Åµç ÀÔÀ» ¼ÕÀ¸·Î ¸·°í Àß »ý°¢ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
As jy dwaas gewees het deur jou te verhef, of as jy vooraf nagedink het -- die hand op die mond! |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ã¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ý¬à, ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, |
Dan |
Har du handlet som D?re i Overmod, t©¡nker du ondt, da H?nd for Mund! |
GerElb1871 |
Wenn du t?richt gehandelt hast, indem du dich erhobst, oder wenn du B?ses ersonnen: (O. Wenn du t?richt handelst, indem du auftrittst, oder wenn bei Sinnen) die Hand auf den Mund! |
GerElb1905 |
Wenn du t?richt gehandelt hast, indem du dich erhobst, oder wenn du B?ses ersonnen: (O. Wenn du t?richt handelst, indem du auftrittst, oder wenn bei Sinnen) die Hand auf den Mund! |
GerLut1545 |
Hast du genarret und zu hoch gefahren und B?ses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul. |
GerSch |
Bist du n?rrisch gewesen und stolz und hast Pl?ne gemacht, so lege die Hand auf den Mund! |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á? ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø? ¥ô¥÷¥ï¥í¥ø¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç? ¥ê¥á¥ê¥ï¥í, ¥â¥á¥ë¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
If thou have done foolishly in lifting up thyself, or if thou have thought evil, lay thy hand upon thy mouth. |
AKJV |
If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth. |
ASV |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth. |
BBE |
If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth. |
DRC |
There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth. |
Darby |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay the hand upon thy mouth. |
ESV |
If you have been foolish, exalting yourself,or if you have been devising evil, (Mic. 7:16; See Job 21:5) put your hand on your mouth. |
Geneva1599 |
If thou hast bene foolish in lifting thy selfe vp, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand vpon thy mouth. |
GodsWord |
If you are such a godless fool as to honor yourself, or if you scheme, you had better put your hand over your mouth. |
HNV |
¡°If you have done foolishly in lifting up yourself,or if you have thought evil,put your hand over your mouth. |
JPS |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast planned devices, lay thy hand upon thy mouth. |
Jubilee2000 |
If thou hast fallen, it is because thou hast lifted thyself up; and if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth. |
LITV |
If you have been foolish in lifting yourself up, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth! |
MKJV |
If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have thought evil, lay your hand on your mouth. |
RNKJV |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. |
RWebster |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil , lay thy hand upon thy mouth . |
Rotherham |
If thou hast acted basely by lifting thyself up,?if thou hast plotted evil, put thy hand to thy mouth! |
UKJV |
If you have done foolishly in lifting up yourself, or if you have thought evil, lay yours hand upon your mouth. |
WEB |
¡°If you have done foolishly in lifting up yourself,or if you have thought evil,put your hand over your mouth. |
Webster |
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thy hand upon thy mouth. |
YLT |
If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil--hand to mouth! |
Esperanto |
Se vi agis malsagxe pro via fiereco, Kaj se vi intencis malbonon, Tiam metu la manon sur la busxon. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ç ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥á¥ö¥ç? ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥ç |