Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 7Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸¶À½ÀÌ À½³àÀÇ ±æ·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¸ç ±× ±æ¿¡ ¹ÌȤµÇÁö ¸»Áö¾î´Ù
 KJV Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 NIV Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµéµé¾Æ, ±×·± °èÁýÀ» µû¶ó °¥ ¸¶À½À» ¸ÔÁö ¸»°í ±× ±æ¿¡¼­ Çì¸ÅÁöµµ ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµéµé¾Æ. ±×·± °èÁýÀ» µû¶ó°¥ ¸¶À½À» ¸ÔÁö ¸»°í ±× ±æ¿¡¼­ Çì¸ÅÁöµµ ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Laat jou hart nie afwyk na haar we? nie, dwaal nie rond op haar paaie nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û,
 Dan Ej b©ªje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild p? hendes Stier;
 GerElb1871 Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
 GerElb1905 Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
 GerLut1545 La©¬ dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und la©¬ dich nicht verf?hren auf ihre Bahn!
 GerSch Dein Herz neige sich nicht ihren Wegen zu, und verirre dich nicht auf ihre Pfade;
 UMGreek ¥Á? ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV Let not thy heart decline to her ways. Go not astray in her paths.
 AKJV Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 ASV Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
 BBE Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
 DRC Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths.
 Darby Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths:
 ESV Let not your heart turn aside to her ways;do not stray into her paths,
 Geneva1599 Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths.
 GodsWord Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths,
 HNV Don¡¯t let your heart turn to her ways.Don¡¯t go astray in her paths,
 JPS Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 Jubilee2000 Let not thine heart decline to her ways; do not go astray in her paths.
 LITV Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths.
 MKJV Do not let your heart turn aside to her ways, do not go astray in her paths.
 RNKJV Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 RWebster Let not thy heart decline to her ways , go not astray in her paths .
 Rotherham Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
 UKJV Let not yours heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 WEB Don¡¯t let your heart turn to her ways.Don¡¯t go astray in her paths,
 Webster Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 YLT Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
 Esperanto Via koro ne flankigxu al sxia vojo, Ne eraru sur sxia irejo;
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø