¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 7Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¸¶À½ÀÌ À½³àÀÇ ±æ·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¸ç ±× ±æ¿¡ ¹ÌȤµÇÁö ¸»Áö¾î´Ù |
KJV |
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
NIV |
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æµéµé¾Æ, ±×·± °èÁýÀ» µû¶ó °¥ ¸¶À½À» ¸ÔÁö ¸»°í ±× ±æ¿¡¼ Çì¸ÅÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æµéµé¾Æ. ±×·± °èÁýÀ» µû¶ó°¥ ¸¶À½À» ¸ÔÁö ¸»°í ±× ±æ¿¡¼ Çì¸ÅÁöµµ ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Laat jou hart nie afwyk na haar we? nie, dwaal nie rond op haar paaie nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, |
Dan |
Ej b©ªje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild p? hendes Stier; |
GerElb1871 |
Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden! |
GerElb1905 |
Dein Herz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden! |
GerLut1545 |
La©¬ dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und la©¬ dich nicht verf?hren auf ihre Bahn! |
GerSch |
Dein Herz neige sich nicht ihren Wegen zu, und verirre dich nicht auf ihre Pfade; |
UMGreek |
¥Á? ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
Let not thy heart decline to her ways. Go not astray in her paths. |
AKJV |
Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
ASV |
Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths. |
BBE |
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps. |
DRC |
Let not thy mind be drawn away in her ways: neither be thou deceived with her paths. |
Darby |
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths: |
ESV |
Let not your heart turn aside to her ways;do not stray into her paths, |
Geneva1599 |
Let not thine heart decline to her wayes: wander thou not in her paths. |
GodsWord |
Do not let your heart be turned to her ways. Do not wander onto her paths, |
HNV |
Don¡¯t let your heart turn to her ways.Don¡¯t go astray in her paths, |
JPS |
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
Jubilee2000 |
Let not thine heart decline to her ways; do not go astray in her paths. |
LITV |
Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths. |
MKJV |
Do not let your heart turn aside to her ways, do not go astray in her paths. |
RNKJV |
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
RWebster |
Let not thy heart decline to her ways , go not astray in her paths . |
Rotherham |
Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths. |
UKJV |
Let not yours heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
WEB |
Don¡¯t let your heart turn to her ways.Don¡¯t go astray in her paths, |
Webster |
Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths. |
YLT |
Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths, |
Esperanto |
Via koro ne flankigxu al sxia vojo, Ne eraru sur sxia irejo; |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |