Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 7Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©·¯ °¡Áö °í¿î ¸»·Î À¯È¤Çϸç ÀÔ¼úÀÇ È£¸®´Â ¸»·Î ²Ò¹Ç·Î
 KJV With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
 NIV With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ´ÞÄÞÇÑ ¸»·Î ²Ò°í ²Ü¸À °°Àº ¸»·Î À¯È¤ÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ´ÞÄÞÇÑ ¸»·Î ²ÒÀÌ°í ²Ü¸À °°Àº ¸»·Î À¯È¤ÇÏÀÚ
 Afr1953 Sy het hom verlei deur haar baie mooipraatjies, deur die gladheid van haar lippe het sy hom verlok.
 BulVeren ¬³ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ä¬ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú, ¬ã ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö.
 Dan Hun lokked ham med mange fagre Ord, forf©ªrte ham med sleske L©¡ber;
 GerElb1871 Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, ri©¬ ihn fort durch die Gl?tte ihrer Lippen.
 GerElb1905 Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, ri©¬ ihn fort durch die Gl?tte ihrer Lippen.
 GerLut1545 Sie ?berredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn ein mit ihrem glatten Munde.
 GerSch Durch ihr eifriges Zureden machte sie ihn geneigt und bewog ihn mit ihren glatten Worten,
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥å¥ö¥í¥ç? ¥á¥ð¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ë¥á¥ê¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥ë¥ê¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV With her much fair speech she causes him to yield. With the flattering of her lips she forces him along.
 AKJV With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
 ASV With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
 BBE With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
 DRC She entangled him with many words, and drew him away with the flattery of her lips.
 Darby With her much enticement she beguiled him; with the smoothness of her lips she constrained him.
 ESV With much seductive speech she persuades him;with (ch. 5:3; 6:24; See Ps. 12:2) her smooth talk she compels him.
 Geneva1599 Thus with her great craft she caused him to yeelde, and with her flattering lips she entised him.
 GodsWord With all her seductive charms, she persuades him. With her smooth lips, she makes him give in.
 HNV With persuasive words, she led him astray.With the flattering of her lips, she seduced him.
 JPS With her much fair speech she causeth him to yield, with the blandishment of her lips she enticeth him away.
 Jubilee2000 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she persuaded him.
 LITV With the sum of her persuasion she turned him aside; with the flattering of her lips she forced him.
 MKJV With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
 RNKJV With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
 RWebster With her much fair speech she caused him to yield , with the flattering of her lips she seduced him.
 Rotherham She turneth him aside, with her great persuasiveness,?with the flattery of her lips, she compelleth him:
 UKJV With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
 WEB With persuasive words, she led him astray.With the flattering of her lips, she seduced him.
 Webster With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she impelled him.
 YLT She turneth him aside with the abundance of her speech, With the flattery of her lips she forceth him.
 Esperanto SXi forlogis lin per sia multeparolado, Per sia glata busxo sxi lin entiris.
 LXX(o) ¥á¥ð¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥é? ¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥î¥ø¥ê¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø