¼º°æÀåÀý |
¿é±â 7Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ȥ½Ã ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³» ÀáÀÚ¸®°¡ ³ª¸¦ À§·ÎÇÏ°í ³» ħ»óÀÌ ³» ¼ö½ÉÀ» Ç®¸®¶ó ÇÒ ¶§¿¡ |
KJV |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints; |
NIV |
When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ħ»ó¿¡¶óµµ ´©¿ì¸é Æí¾ÈÇϰí ÀáÀÚ¸®¿¡¶óµµ µé¸é °íÅëÀ» ÀØÀ»±î Çß´õ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
ħ»ó¿¡¶óµµ ´©¿ì¸é Æí¾ÈÇϰí ÀáÀÚ¸®¿¡¶óµµ µé¸é °íÅëÀ» ÀØÀ»°¡ Çß´õ´Ï |
Afr1953 |
As ek s?: My bed sal my troos, my slaapplek sal my klagte help dra, |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ: ¬¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú, ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬é¬Ú ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú. ? |
Dan |
N?r jeg t©¡nker, mit Leje skal lindre mig, Sengen lette mit Suk, |
GerElb1871 |
Wenn ich sage: Tr?sten wird mich mein Bett, mein Lager wird tragen helfen meine Klage, |
GerElb1905 |
Wenn ich sage: Tr?sten wird mich mein Bett, mein Lager wird tragen helfen meine Klage, |
GerLut1545 |
Wenn ich gedachte, mein Bett soll mich tr?sten, mein Lager soll mir's leichtern; |
GerSch |
Wenn ich denke: Mein Bett wird mich tr?sten, mein Lager wird meine Klage erleichtern! |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥Ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥å¥é, ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥á¥õ¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
When I say, My bed shall comfort me. My couch shall ease my complaint. |
AKJV |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints; |
ASV |
When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint; |
BBE |
When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease; |
DRC |
If I say: My bed shall comfort me, and I shall be relieved speaking with myself on my couch: |
Darby |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; |
ESV |
([ch. 9:27]) When I say, My bed will comfort me,my couch will ease my complaint, |
Geneva1599 |
When I say, My couch shall relieue me, and my bed shall bring comfort in my meditation, |
GodsWord |
When I say, 'My couch may give me comfort. My bed may help me bear my pain,' |
HNV |
When I say, ¡®My bed shall comfort me.My couch shall ease my complaint;¡¯ |
JPS |
When I say: 'My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint'; |
Jubilee2000 |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; |
LITV |
When I say, My bed shall comfort me my couch shall ease my complaint, |
MKJV |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint, |
RNKJV |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; |
RWebster |
When I say , My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint ; |
Rotherham |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall help to carry my complaint, |
UKJV |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints; |
WEB |
When I say, ¡®My bed shall comfort me.My couch shall ease my complaint;¡¯ |
Webster |
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint; |
YLT |
When I said, `My bed doth comfort me,' He taketh away in my talking my couch. |
Esperanto |
Kiam mi pensas, ke mia lito min konsolos, Ke mia kusxejo plifaciligos mian suferadon, |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥á ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥é¥ä¥é¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ô |